Примеры употребления "пригодные для жизни" в русском

<>
Но если на Марсе условия более пригодные для жизни, то на поверхности Венеры - температуры 500 градусов. But while conditions on Mars are more appropriate for life, Venus has 500-degree temperatures.
Выступая на прошлой неделе на страницах New York Times, ученый Адам Фрэнк (Adam Frank) многозначительно написал: да, инопланетяне существуют. Он сделал это заключение, поскольку во вселенной есть известные нам по астрофизическим исследованиям потенциально пригодные для жизни миры, там также могла возникнуть разумная жизнь. Last week, in the New York Times, scientist Adam Frank emphatically wrote that Yes, There Have Been Aliens, concluding that given all the potentially habitable worlds we know must be out there from our astrophysical discoveries, intelligent life must have arisen.
Потому что Т-мем-машинам не нужны условия, пригодные для жизни человека. Они не мягкие, влажные, дышащие кислородом, требующие тепла существа. Because those teme machines, they wouldn't need - they're not squishy, wet, oxygen-breathing, warmth-requiring creatures.
Все они могли бы расширить свои знания о процессе " формирования облика населенных мест ", о том, почему " комфортные места " позволяют создавать новые пространства для общения групп и отдельных лиц и каким образом стратегии городского проектирования позволяют создавать более пригодные для жизни в городах условия. They could all benefit from knowing more about the “place-making” process, why “good places” work in providing new sociable spaces for groups and individuals, and how urban design strategies can create more liveable cities.
Последнее обновление панели управления Xbox 360 содержит многие приложения, пригодные для сидящих пользователей, а также развлекательные функции в Xbox Live, не требующие геймпада, например Xbox Music и видеосеансы Kinect. The latest update to the Xbox 360 Dashboard includes many apps that are compatible with a seated user experience, as well as controller-free entertainment features on Xbox Live, such as Groove and Video Kinect.
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей. Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Вы не знали, отель отделяет предметы, пригодные для повторного использования, и вывозит их позже. You didn't know the hotel separates their recyclables, and they're picked up later in the week.
Нет большего оскорбления для жизни, чем преждевременная эякуляция. There is no greater insult to life than premature ejaculation.
Чрезмерные ожидания, что сельское хозяйство должны развивать пригодные для этого регионы, приводят к тому, что производство продуктов питания может усилить проблемы охраны окружающей среды или даже создать новые проблемы. Over-reliance on specific geographies for agriculture means that food production can exacerbate environmental problems, or even create new ones.
Мы учимся не для для школы, но для жизни. Not for school, but for life do we learn.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение. Regions suitable for farming will shift.
Мы учимся нe для жизни, a для школы. We don't study for life, but for school.
Поэтому обязательно нужно разработать новые технологии детектирования, пригодные для бедных стран и дополняющие существующие системы, такие как штрих-коды. It is therefore imperative to develop new detection technologies that will work in poorer countries, and that complement existing systems such as bar codes.
Земля могла бы совершенно подходить для жизни. Earth would seem to be perfect for life.
Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн. It provides a physical support structure for the trees, and it creates physical spaces, habitable spaces inside of the sand dunes.
Кислород необходим земным организмам для жизни. Oxygen is necessary for the terrestrial life to thrive.
Понимаете, чтобы клиническое исследование дало достоверные и пригодные для широкого применения результаты, оно должно проводиться с большим количеством участников и предпочтительно - в группе людей с высокой частотой новых случаев ВИЧ-инфицирования. Well, in order for a clinical trial to generate valid and widely applicable results, they need to be conducted with large numbers of study participants and preferably on a population with a high incidence of new HIV infections.
Опасно для жизни. Danger of life.
Была отмечена необходимость дополнить экспортно-контрольные списки и включить в них специфические аэрозольные распылители, пригодные для распыления биологических агентов. Of note were refinements to export control lists, including the addition of specific aerosol sprayers suitable for dispersal of biological agents.
Я думаю у тебя что-то, что представляет гораздо меньшую угрозу для жизни. I think you have something a lot less life threatening.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!