Примеры употребления "приговоренный" в русском

<>
Переводы: все629 sentence627 другие переводы2
Калифорнийское право говорит, что человек, приговоренный к пожизненному заключению в тюрьме, юридически мертв. California law used to say that a man sentenced to life in prison is legally dead.
Приговоренный к тюремному заключению молодой человек в возрасте до 21 года содержится, как правило, в тюрьме со специальными программами для молодых заключенных. A young person under 21 given a prison sentence was usually placed in a prison with special programmes for young inmates.
Как и любое другое осужденное лицо, осужденный, приговоренный к смертной казни, имеет право обратиться к Президенту Израиля с прошением о помиловании или смягчении наказания. As with any other convicted person, a person sentenced to death has the right to petition the President of the State for pardon, clemency, or commutation of sentence.
Содержащийся под стражей обвиняемый, приговоренный к тюремному заключению, может быть переведен по его просьбе в исправительное учреждение по решению председательствующего судьи даже до окончательного вступления в силу постановления суда ". A defendant on remand who has been sentenced to imprisonment may, upon his request, be transferred to a penal institution under a ruling of the presiding judge even before the judgement has become finally binding.”
Кроме того, базировавшийся в Каянзе журналист Бурундийского агентства печати Алоис Кабура, 31 мая 2006 года приговоренный в Нгози к тюремному заключению, был освобожден 30 октября 2006 года, отбыв срок своего заключения. In addition, the Agence burundaise de presse (ABP) journalist, Aloys Kabura, based in Kayanza, who received a jail sentence in Ngozi on 31 May 2006, was released on 30 October 2006 after completing his sentence.
Фан Цзюэ - реформатор, отбывший четырехлетний срок за экономические преступления, и Цзян Сужан - подпольный католический священник, приговоренный к шести годам тюремного заключения за нелегальное издание библий, были оба покараны именно таким способом. Fang Jue, a reformer who served a four-year term for economic crimes, and Jiang Surang, an underground Catholic priest sentenced to six years for illegally publishing Bibles, were both punished in this way.
Кроме того, согласно этому ответу, сотрудник полиции, приговоренный судом к тюремному заключению на срок свыше трех месяцев без права условного отбытия наказания, потерял свою работу, однако в последние годы таких ситуаций не возникало. Also according to that reply, a police officer sentenced by a court to more than three months'imprisonment without probation had his employment terminated, but in recent years there had been no such cases.
В соответствии со статьей 14 Закона о международных преступлениях обвиняемый, приговоренный к тюремному заключению на срок минимум в один год, может быть также лишен в качестве специального дополнительного наказания права голоса и права избираться на выборах. Under section 14 of the International Crimes Act, a defendant who is sentenced to at least one year's imprisonment may also be deprived of the right to vote and stand for election as a special additional penalty.
Тот факт, что автор, законно приговоренный судом, не имел возможности ходатайствовать о дополнительном пересмотре в судебном порядке его продолжающегося содержания под стражей на протяжении ряда лет, не является с моей точки зрения нарушением пункта 4 статьи 9. The fact that the author, having been sentenced by a court in a lawful manner, did not have recourse to additional judicial review of his continued detention for a number of years does not, in my view, constitute a violation of article 9, paragraph 4.
Виновным в убийстве без квалифицирующих признаков было вынесено наказание в виде десяти лет тюремного заключения (двум сослуживцам убитого) и 15 лет тюремного заключения (младшему лейтенанту вооруженных сил), при этом виновным в укрывательстве был признан унтер-офицер вооруженных сил, приговоренный за это к трем годам тюремного заключения. The sentences for ordinary homicide ranged from ten years imprisonment (for two of the victim's military service comrades) to 15 years imprisonment (for a sub-lieutenant of the force), while a non-commissioned army officer was found guilty of being an accessory after the fact and was sentenced to three years'imprisonment.
Дело № 2: Мин Ко Наинг, активист студенческого движения и основатель Всебирманской федерации студенческих союзов (ВБФСС), арестованный 24 марта 1989 года и приговоренный к 20 годам тюремного заключения (впоследствии в связи со всеобщей амнистией срок тюремного заключения был сокращен до 10 лет), на протяжении большей части своего срока тюремного заключения содержался в одиночной камере, что причинило вред его физическому и психическому здоровью. Case 2: Min Ko Naing, student activist and founder of the All Burma Federation of Student Unions (ABFSU), arrested on 24 March 1989 and sentenced to 20 years'imprisonment (later commuted to 10 years under a general amnesty), has been held in solitary confinement for most of his imprisonment, which resulted in poor physical and mental health.
Кхалиси, он приговорен к смерти. Khaleesi, this man has been sentenced to death.
Суд приговорил его с смерти. The court sentenced him to death.
Он был приговорён к смерти He was sentenced to death.
Четверо были приговорены к лишению свободы. Four men received custodial sentences.
Трибунал приговорил его к пожизненному заключению. The Tribunal sentenced him to life imprisonment.
Майкла приговорили к пяти годам заключения. Michael was sentenced to five years in prison.
Военный трибунал приговорит тебя к смерти. A court-martial will sentence you to death.
Двое организаторов были приговорены к смертной казни. Two of the organizers were sentenced to death.
Четверо человек были приговорены к лишению свободы. Four men received custodial sentences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!