Примеры употребления "приговора" в русском с переводом "sentence"

<>
О замене приговора на пожизненное? To commute his sentence to life?
Право просить о помиловании и смягчении приговора. The right to seek pardon or commutation of sentence.
Я сделал все что смог для смягчения приговора. I did what I could to commute his sentence.
Завтра в 16:00 для обвинительного заключения и вынесения приговора. 4:00 tomorrow afternoon for victim impact statements and to pass sentence.
Он отбыл семь лет из 70 лет приговора в Кентукки. He served seven years of a 70 year sentence in Kentucky.
Например, к лицам, содержащимся под стражей в ожидании суда или приговора. For example, prisoners who have been remanded in custody awaiting trial or sentence.
Мы уже сняли два обвинения скостили срок этого чёртова приговора на год. We already dropped two charges and knocked a year off the damn sentence.
Высылка в судебном порядке может применяться в качестве дополнительного приговора в уголовном производстве. Judicial expulsion could be imposed as an additional sentence in criminal proceedings.
Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора. We don't say that most people imprisoned for life committed a crime worthy of that sentence.
Если он поможет мне в расследовании, возможно, мы сможем поговорить об отмене его смертного приговора. If he can help me with an investigation, maybe we can talk about commuting his death sentence.
Рональд Джонс отбыл 8 лет из пожизненного приговора за изнасилование и убийство 28-летней женщины. Ronald Jones served eight years of a death sentence for rape and murder of a 28-year-old woman.
С начала суда прошло всего лишь семь минут до вынесения приговора и выполнения своей работы палачами. Scarcely seven minutes after the sentence was read out, had the executioners done their work.
обвиняемому отказывают в его праве на обжалование или подачу прошения о помиловании или смягчении смертного приговора; The accused is denied his or her right to appeal or seek pardon or commutation of a death sentence;
Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора. He was convicted of rape, kidnapping and robbery, and served seven years of a 47 year sentence.
Исполнение приговора к лишению свободы обеспечивается в исправительных колониях, исправительных колониях для несовершеннолетних и военно-исправительных учреждениях. The sentence of deprivation of liberty is served in correctional institutions, correctional institutions for juveniles and in military correctional units.
В итоге он отбыл 18 с половиной лет из 80-летнего приговора по делу об изнасиловании и грабеже. He ended up serving 18 and a half years of an 80 year sentence for rape and robbery.
Далее адвокат утверждает, что содержание автора в этих условиях делает незаконным приведение в исполнение вынесенного ему смертного приговора. Counsel further argues that the author's detention in these conditions renders unlawful the carrying out of his sentence of death.
Рон был признан виновным в изнасиловании и убийстве официантки в клубе, и отбыл 11 лет из пожизненного приговора. Ron was convicted of the rape and murder of a barmaid at a club, and served 11 years of a death sentence.
Тунис сообщил о наличии в уголовно-процессуальном кодексе специального положения, требующего приостановления исполнения смертного приговора до рассмотрения апелляции. Tunisia reported a specific provision of the criminal procedure code suspending execution of a death sentence pending appeal.
2 000 высших командиров AUC, которые сдались в обмен на сокращение сроков приговора, возможно, вскоре предстанут перед судом. The top 2,000 AUC commanders who gave themselves up in exchange for reduced sentences face possible criminal trials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!