Примеры употребления "приговариваются" в русском

<>
Переводы: все36 sentence32 другие переводы4
В соответствии с положениями Уголовного кодекса члены, организаторы и руководители таких бандформирований и групп приговариваются к лишению свободы на срок до 14 лет. Under the Penal Code (art. 516), members, sponsors and leaders of such bands and groups are punishable for up to 14 years of imprisonment.
Статья 154: лица, находящиеся на борту морского или воздушного судна, которые в составе банды причинили любой ущерб с применением либо оружия, либо физической силы или насилия в отношении людей, приговариваются к пожизненным принудительным работам. Article 154: Persons on board a military ship or aircraft who as a group caused any harm through the use of arms, overt force or violence against persons shall be punished by hard labour for life.
Во всей стране чернокожие попадают в тюрьмы штатов по обвинениям в преступлениях, связанных с наркотиками, в 13 раз чаще, чем белые; за такие преступления приговариваются к лишению свободы двое из пяти чернокожих и один из четырех белых; чернокожих, лишенных свободы, насчитывается в 9,5 раз больше, чем белых заключенных. Nationwide, black men are sent to state prison on drug charges at 13 times the rate of white men; two out of five blacks sent to prison are convicted of drug offences, compared to one in four whites; black men are incarcerated at 9.5 times the rate of white men.
В результате статья 127 этого проекта гласит: " Любой служащий, представитель или уполномоченный правительства, или лицо, приравниваемое к таковому, которые приказали совершить или совершили какой-либо противозаконный акт или покушение либо на индивидуальную свободу, либо на гражданские права одного или нескольких граждан, либо на Конституцию, приговариваются к наказанию в виде поражения в правах ". Thus article 127 of the draft states: “Any civil servant or government agent or official or person of similar standing who orders or commits an arbitrary act or one that violates a person's liberty or the civic rights of one or more citizens or the Constitution shall be liable to loss of civic rights.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!