Примеры употребления "приглашений на собрание" в русском

<>
Exchange блокирует сообщения определенных типов, отправляемые на внешние домены (например, внутренние сообщения OOF, автоматические ответы и уведомления о пересылке приглашений на собрание). Exchange blocks certain types of messages that are sent to external domains (for example, internal OOF messages, automatic replies, and meeting forward notifications).
В примере ниже показано преобразование всех приглашений на собрание во входящей почте USER01 в формат iCal для пользователя IMAP4. The following example sets all meeting requests in incoming mail to USER01 to iCal format for an IMAP4 user.
Делегаты ресурса отвечают за принятие или отклонение приглашений на собрание, отправляемых на почтовый ящик помещения. Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the room mailbox.
В примере ниже показано преобразование всех приглашений на собрание во входящей почте USER01 в формат iCal для пользователя POP3. The following example sets all meeting requests in incoming mail to USER01 to iCal format for a POP3 user.
Делегаты ресурсов отвечают за утверждение и отклонение приглашений на собрание, отправляемых в почтовый ящик оборудования. Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the equipment mailbox.
Настроить формат приглашений на собрание для пользователя POP3 или IMAP4 c помощью командной консоли Exchange Use the Exchange Management Shell to set the meeting request format for a POP3 or IMAP4 user
Устанавливает предпочитаемый формат приглашений на собрание. Sets the preferred format for meeting requests.
Это предотвратит дальнейшую отправку приглашений на данный адрес электронной почты. You'll stop receiving guest invitations to join LinkedIn to that email address.
Вчера на собрание пришло много людей. Many people came to the meeting yesterday.
Электронный адрес, указанный при создании учетной записи HealthVault, будет использоваться для отправки запроса на подтверждение адреса, приглашений на получение доступа к данным через приложение HealthVault и служебных уведомлений, например о наличии информации, которую можно добавить в медицинские записи HealthVault. We will use the email address you provide when you create your HealthVault account to send you an email requesting that you validate your email address, to include in sharing invitations you send through HealthVault, and to send you service notifications, such as email notifications that information is available to add to your HealthVault records.
Спроси его, придет ли он на собрание? Ask him if he will attend the meeting.
Женщина, которая перепечатала 200 приглашений на свадьбу потому что они были неправильного слонового оттенка. This is the woman who had 200 invites reprinted cos they were the wrong shade of ivory.
Поспешим, чтобы успеть на собрание. Let's hurry to be in time for the meeting.
Правительство китайского лидера Дэн Сяопина – которое было благодарно за японское нежелание поддержать карательные санкций после событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, и в тоже самое время стремилось не только к международному признанию, но и к японским капиталам и коммерческим технологиям - сделало семь приглашений на визит в течение двух лет. Chinese leader Deng Xiaoping’s government – grateful for Japan’s reluctance to maintain punitive sanctions over the 1989 Tiananmen Square massacre and eager for international recognition, not to mention Japanese capital and commercial technologies – had extended seven invitations over two years.
Один из нас должен пойти на собрание. Either you or I must attend the meeting.
Например, можно настроить почтовый ящик места на автоматическое принятие приглашений на собрания за исключением повторяющихся собраний, для которых может потребоваться согласие владельца ресурса. For example, you can configure a conference room to automatically accept incoming meeting requests except recurring meetings, which can be subject to approval by the resource owner.
Он пришел вовремя на собрание. He arrived in time for the meeting.
Чтобы устранить данную проблему, переместите пункт публикации приглашений на другой сервер, а затем повторно запустите программу установки Exchange Server 2007. To resolve this issue, move the prompt publishing point to another server, and then rerun Exchange 2007 setup.
Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее". But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future."
Можно настроить почтовые ящики ресурсов на автоматическую обработку входящих приглашений на собрания на основе политик резервирования ресурсов, определенных владельцами ресурсов. You can configure resource mailboxes to automatically process incoming meeting requests based on the resource booking policies that are defined by the resource owners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!