Примеры употребления "приглашают" в русском

<>
Переводы: все598 invite582 другие переводы16
Вас приглашают сыграть, если пообещаете делиться. You're invited, if you promise you'll share.
Время от времени меня приглашают делать странные выступления. So sometimes I get invited to give weird talks.
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю. Thus, a former captive nation is now being invited to celebrate its captivity.
Не приходят сообщения, когда другие участники приглашают вас установить контакт Not receiving emails when other members invite you to connect
Дэвид Фишер и Бенджамин Купер приглашают вас на День открытых дверей. David Fisher and Benjamin Cooper invite you to a holiday open house.
Сейчас нас больше всего впечатляет то, что многие врачи приглашают в HealthTap своих пациентов. What’s most exciting for us today is seeing physicians inviting their patients to join them on HealthTap.
Правительства обещают всевозможные льготы и приглашают, оказывают поддержку и дают гарантии частным и некоммерческим компаниям. Governments promise all sorts of things and invite, support and guarantee private or not-for-profit agents.
О, ну я всё ещё зарегистрирована на Wallflower и меня приглашают на вечеринки для сексуальных одиночек. Oh, well, I'm still a member of Wallflower, and so I still get invited to all these sexy single things.
На свои занятия учителя приглашают не только родителей, но и представителей " махали ", общественности и правоохранительных органов. The teachers invite to their lessons not only parents but also representatives of makhallas, the public and law-enforcement agencies.
В этой игре, в которую новые игроки приглашают сами себя, преимущество переходит к ловкости и инновациям. In this game, where new players invite themselves, the edge goes to agility and innovation.
Работодатели могут создавать сети, которые напрямую приглашают поддержать их ЛГБТ сотрудников и финансировать ЛГБТ лица и группы. Employers can create networks that invite straight colleagues to support their LGBT co-workers and sponsor LGBT individuals and groups.
А следующее, что я помню, как они приглашают меня в Торонто на концерт Брайана Адамса и Рича Литла. And the next thing I know, they're inviting me to a Bryan Adams / Rich tittle double bill in Toronto.
Две наиболее популярные газеты выпускают женские журналы с рассказами об успешных женщинах, женщин приглашают участвовать и выступать в ток-шоу. The two most popular newspapers published women's magazines, which highlighted successful women, and talk shows invited women as panellists and speakers.
После родов в государственных родильных домах матерей-подростков по всей стране берут на учет и приглашают принять участие в данной Программе. Teenage mothers are contacted after giving birth in public maternity wards throughout the country, and are invited to participate in the programme.
У нас есть пятилетний план, хотя втайне я думаю, что Джуди надеется, что мы - та самая бездетная пара, которую приглашают люди. We have a five-year plan, although secretly I think Judy hopes we're that childless couple people invite over.
Например, в Нижнем Манхэттене в парке Зукотти существует библиотека и кухня; питание бесплатное; детей приглашают переночевать; в этом же месте организуется обучение. In lower Manhattan’s Zuccotti Park, for example, there is a library and a kitchen; food is donated; kids are invited to sleep over; and teach-ins are organized.
Сегодня вариант интервенции Индии выглядит рискованным, и не в последнюю очередь потому, что легитимные органы власти Мальдив не приглашают Индию прислать свои войска. Today, an Indian intervention could be dicey, not least because no legitimate authority is inviting India to send in forces.
Лица, которые приглашают иностранных граждан и лиц без гражданства и предоставляют им жилую площадь, должны принять меры к обеспечению их своевременной и надлежащей регистрации. Persons who invite foreign citizens and stateless people and give them a place to live must take measures to ensure their timely and proper registration.
Здесь, они приглашают зрителя проанализировать преступление, глядя на события и информацию, представленные в пяти историях на пяти различных экранах, в которых город сам может стать преступником. Here, they invite the viewer to analyze a crime looking at evidence and clues embedded in five narratives on these five different screens, in which the city itself may have been the culprit.
Почему те самые банкиры до сих пор празднуют с президентом США Бараком Обамой, их до сих пор приглашают на сверкающие государственные обеды и на интервью СМИ? Why are those same bankers still fêted by President Barack Obama, invited to glittering state dinners, and reverently interviewed by the media?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!