Примеры употребления "привязанностями" в русском с переводом "attachment"

<>
И третья формация моза - привязанность: And the third brain system is attachment:
влечение, романтическую любовь и глубокую привязанность к партнёру. lust, romantic love and deep attachment to a partner.
страсти, романтической любви, и привязанности - они не всегда совпадают. lust, romantic love and attachment - don't always go together.
Мне всегда было любопытно насчет твоей привязанности к оранжевым гольфам. I was always curious about the attachment to orange knee socks.
Восстановление топонимики коренного населения: признание факторов привязанности, идентичности и зависимости Restoration of indigenous toponyms: recognition of attachment, identity and dependence
Я изучала романтическую любовь, секс и привязанность последние 30 лет. I've been studying romantic love and sex and attachment for 30 years.
В момент оргазма вырабатываются окситоцин и вазопрессин - они связаны с привязанностью. With orgasm, then you get a real rush of oxytocin and vasopressin - those are associated with attachment.
Как буддист Далай-лама проповедует отсутствие привязанности, самореализацию, внутреннее воплощение и ненасилие; As a Buddhist, the Dalai Lama preaches non-attachment, self-realization, inner actualization, and non-violence;
Но эти три формации мозга - страсть, любовь, и привязанность - не всгеда взаимосвязаны. But these three brain systems: lust, romantic love and attachment, aren't always connected to each other.
И когда убиваешь оргазм, то убиваешь и этот наплыв веществ, отвечающих за привязанность. And when you kill orgasm, you kill that flood of drugs associated with attachment.
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными. Many religions instruct us that attachment to material possessions makes us unhappy.
И есть привязанность, которая действует через окситоцин и опиат. Тут речь о долгосрочной связи. There's attachment, which is oxytocin, and the opiates, which says, "This is a long-term bond."
Привязанность к родной земле выражается там, в частности, в использовании западносахарских топографических названий (Смара, Дахла). The people's attachment to their homeland was expressed inter alia by the use of Western Saharan toponyms (Smara, Dakhla).
Данное формирование крепкой привязанности детей и родителей является основой физического, социального, языкового, когнитивного и психологического развития. This forming of the powerful attachment between child and parent provides the building blocks for physical, social, language, cognitive and psychomotor development.
Меня избрали, так как он испытывал эмоциональную привязанность к моей модели из-за пережитого в детстве. I was selected for the emotional attachment he had for my model due to his boyhood experiences.
Кроме того, навязанная светскость (строгий республиканский атеизм), кажется, углубил привязанность французских мусульман к своей религиозной идентичности. Similarly, imposed laïcité(France's strict republican secularism) seems to have deepened French Muslims' attachment to their religious identity.
Парадокс ирландского положения заключается в том, что опросы общественного мнения продолжают демонстрировать сильную привязанность к ЕС. The paradox of the Irish position is that opinion polls continue to demonstrate strong popular attachment to the EU.
Этим также можно объяснить нашу моральную привязанность к тем, кого мы видим членами нашего родного племени. It also can explain our moral attachments to those we see as members of our immediate tribe.
Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному. When you've been rejected in love, not only are you engulfed with feelings of romantic love, but you're feeling deep attachment to this individual.
Не было никакого конфликта между головой и сердцем между эмоциональной привязанностью к Израилю и политической приверженностью к либеральным идеям. There was no conflict between the head and the heart, between an emotional attachment to Israel and a political commitment to liberal causes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!