Примеры употребления "приводить в исполнение" в русском

<>
Переводы: все84 enforce44 carry out19 execute17 другие переводы4
не выносить смертных приговоров за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, и не приводить в исполнение смертные приговоры в отношении беременных женщин; Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age, and to exclude pregnant women from capital punishment;
Они должны предоставить реальную власть служащим в сфере охраны окружающей среды, чтобы приводить в исполнение существующие законы и закрывать зияющие правовые лазейки. They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы разрешить своим компетентным органам приводить в исполнение постановление об аресте или конфискации, вынесенное компетентным судом или компетентным органом другого Государства-участника; Adopt such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to a freezing or seizure order issued by a court of competent jurisdiction or competent authority of another State Party;
Сообщив о частичном выполнении пункта 1 (а) статьи 54, касающегося принятия мер, с тем чтобы позволить компетентным органам приводить в исполнение постановления о конфискации, вынесенные судами другого государства-участника, Афганистан отметил потребность в конкретной технической помощи, в настоящее время не предоставляемой, в целях обеспечения всесторонне соблюдения Конвенции. Reporting partial compliance with paragraph 1 (a) of article 54, on the adoption of measures to permit competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by the courts of another State party, Afghanistan indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable in order to become fully compliant with the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!