Примеры употребления "привлекающими" в русском

<>
Основными определяющими факторами, привлекающими ПИИ, являются политическая стабильность, проведение правильной макроэкономической политики и наличие благоприятной нормативно-правовой базы (например, законов, обеспечивающих равный режим для иностранных и внутренних инвесторов, и договоров об избежании двойного налогообложения), надлежащей инфраструктуры и производительного «человеческого» капитала. Political stability, the right macroeconomic policies, a favourable legal framework (for example, laws that ensure equal treatment of foreign and domestic investors, and double taxation treaties), adequate infrastructure and productive human capital constitute the main determinants for attracting FDI.
Ну, чешуекрылых привлекает запах разложения. Well, Lepidoptera is attracted to the smell of decomp.
Далее, предполагает ли этот процесс привлечение аборигенных знаний и приемов? Further, did this process involve indigenous knowledge and techniques?
Это привлекает вас в Ньюбери? Is that what draws you to Newbury?
Создавайте качественные приложения и привлекайте установки. Helps you build engaging social apps and get more installs.
Это привлекло моё внимание, вот я и прилетела, для расследования. Caught my attention, so I flew in to investigate.
Привлекайте внимание за счет эффектного оформления Capture your audience's attention with great creative
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects .
Этот исторический памятник привлекает туристов. This historical monument attracts tourists.
Привлечение представителей НПО к разработке общего технического регламента " Об экологической безопасности ". NGO representatives were involved in the drafting of the general technical regulations on environmental safety.
Меня всегда привлекают плохие парни. I'm always drawn to the bad boys.
— Что в этом проекте привлекает лично вас? WIRED: What engages you personally in this effort?
И хочу добавить, что к делу для расследования привлечено ДЕА. And I might add, the DEA's been brought in to investigate.
Но не только Кейт привлекает внимание Сойера. But kate isn't the only one who captured sawyer's attention.
Эти инвестиции должны быть привлечены за счет богатых естественных ресурсов страны. Both should come, lured by the country's rich natural resources.
Он предназначен для привлечения внимания. it's meant to attract attention.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития. In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Суммарный проторгованный привлеченными клиентами объем за месяц Total traded volume of engaged clients in a month
Следует задействовать все имеющиеся законные механизмы для расследования, привлечения к судебной ответственности и наказания виновных. All available legal mechanisms must be fully utilized to investigate, prosecute and punish the culprits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!