Примеры употребления "привлекательную" в русском

<>
Шестеро из этих нефтяников сказали, что заметили молодую привлекательную брюнетку. Six of those oilmen said they noticed a young brunette hottie.
Реклама вашего канала: узнайте, как создать привлекательную видеорекламу в AdWords. Advertise your channel: Invest in promotion and measuring success.
Быстро создавать привлекательную рекламу со Страницы — даже с помощью телефона на Android. Quickly build eye-catching ads from your Page, even from your Android phone.
Какого рода нагрузка может связывать молодого, здорового парня и молоденькую, привлекательную нимфетку, возможно. What sort of exercise could a strapping young man and a nubile teenage nymphet possibly.
Хорошо управляемая армия может иметь привлекательную силу, а военное сотрудничество и обучающие программы могут способствовать установлению транснациональных сетей, увеличивающих мягкую силу страны. A well-run military can be a source of attraction, and military cooperation and training programs can establish transnational networks that enhance a country's soft power.
Чтобы получить максимальный результат от рекламы на Facebook, нужно стараться улучшить все составляющие: установить максимальную ставку, которую вы готовы заплатить, создать привлекательную рекламу и правильно настроить таргетинг. However, to get the most out of advertising on Facebook, you should strive to maximize all factors - bid the maximum you're willing to pay, create compelling ads and target them to the right audience.
Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента. Given this rare opportunity to start fresh, they chose liberal arts as the most compelling model because of its historic commitment to furthering its students' broadest intellectual, and deepest ethical potential.
День сегодняшний должен был бы стать золотым веком для правоцентристских партий. Коммунисты и социалисты уничтожили сами себя, свободные рынки распространяются столь же неумолимо, как и глобализация, и экономическое процветание представляет собой привлекательную цель. Today ought to be a golden age for center-right parties: Communists and Socialists have self-destructed, free markets are spreading as inexorably as globalization, and prosperity beckons.
Эта программа будет направлена на устойчивое привлечение в Организацию талантливых и мотивированных молодых специалистов, которым будет предоставлена возможность начать перспективную и привлекательную с материальной точки зрения профессиональную карьеру в международной организации, занимающейся вопросами развития. This programme will seek to infuse a steady flow of talented and motivated young professionals into the Organization, who will be given an opportunity to launch a challenging and rewarding professional career in an international development organization.
Исключительно трудно привлечь в школы преподавателей с английским и немецким языками и знанием компьютера, поскольку в деловом секторе им предлагают оклады, которые в два-четыре раза выше зарплаты преподавателей, более привлекательную карьеру и более высокий социальный статус. It is particularly difficult to attract teachers of English, German languages and Computer skills to schools as in the business sector they are offered salaries that are two to four times higher, better career possibilities and a higher social status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!