Примеры употребления "привлекала" в русском с переводом "attract"

<>
Но по началу она не привлекала особого внимания. But, at the start, it attracted little attention.
Она привлекала миллионы колумбийских мигрантов, бежавших от ужасов войны с повстанцами из Революционных вооружённых сил Колумбии (ФАРК). It attracted millions of Colombian migrants seeking to escape the violence of the war against the guerrillas of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC).
Никогда в современной истории смена руководства не привлекала столько внимания и не вызывала столько спекуляций, как приход Дональда Трампа к президентской власти в США. Never in recent history has a change of leadership attracted as much attention and speculation as Donald Trump’s rise to the US presidency.
Владельцы Хаммера говорят - "Вы знаете, у меня в жизни было много машин, всякого рода экзотических машин, но никогда ни одна из них не привлекала столько внимания." Owners of the Hummer have said, "You know I've owned many cars in my life - all sorts of exotic cars, but never have I had a car that attracted so much attention."
Заметим, однако, что Саудовская Аравия также приказала национальной гвардии, чтобы принять участие в операции в Йемене, так что, очевидно, что конфликт не закончен - только та часть, которая привлекала международную критику. Note though that Saudi Arabia also ordered the national guard to take part in the Yemen operation, so it clearly isn’t over – only the part that was attracting international criticism.
Обзоры основных документов, финансовая отчетность, отчет о конечных результатах, внешние оценки и внутренние самооценки секретариата показывают, что деятельность Комитета по устойчивой энергетике привлекала пристальное внимание, выявила беспрецедентную заинтересованность и широкую поддержку в отношении его программы работы 2004-2005 годов. The legislative reviews, financial reporting, accounting of final outputs, external evaluations and internal self-evaluations by the secretariat show that the Committee on Sustainable Energy attracted record levels of interest, commitment and support for its programme of work in 2004-2005.
Обзоры основных документов, финансовая отчетность, отчет о конечных результатах, внешние оценки и внутренние самооценки секретариата показывают, что деятельность Комитета по устойчивой энергетике привлекала пристальное внимание, выявила беспрецедентную заинтересованность и широкую поддержку в отношении его программы работы 2006-2007 годов. The legislative reviews, financial reporting, accounting of final outputs, external evaluations and internal self-evaluations by the secretariat show that the Committee on Sustainable Energy attracted record levels of interest, commitment and support for its programme of work in 2006-2007.
Тем не менее, по мнению Комитета, заявителю не удалось представить доказательство его участия в любой масштабной политической деятельности, которая до сих пор привлекала бы интерес эфиопских властей; им также не были представлены какие-либо другие реальные доказательства, подтверждающие тот факт, что ему лично по-прежнему угрожает опасность быть подвернутым пыткам, если он вернется в Эфиопию. Nevertheless, in the Committee's view, the complainant has failed to adduce evidence about the conduct of any political activity of such significance that would still attract the interest of the Ethiopian authorities at the current time, nor has he submitted any other tangible evidence to demonstrate that he continues to be at a personal risk of being tortured if returned to Ethiopia.
Ну, чешуекрылых привлекает запах разложения. Well, Lepidoptera is attracted to the smell of decomp.
Этот исторический памятник привлекает туристов. This historical monument attracts tourists.
Он предназначен для привлечения внимания. it's meant to attract attention.
Ну, знаешь, воздушный, который привлекает внимание. You know, the blowy guy that attracts all the attention.
Пупсик, просто ты меня не привлекаешь. Baby, I just am not attracted to you.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. They have to try and attract pollinators to do their bidding.
Или на способы привлечения сексуальных партнёров? Or the way that we attract sexual partners?
О политике и бизнесе: «Политика привлекает внимание» On politics vs. business: “Politics attract attention”
Что еще привлекает тебя в разделе патио? What else attracts you in the patio section?
Именно эта гибкость привлекает трейдеров всего мира. This flexibility attracts traders from around the world.
ЕС привлекал участников, а не терял их. The EC was attracting members, not losing them.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. The Communists attract attention only by their internal squabbles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!