Примеры употребления "привить интерес" в русском

<>
Я попытаюсь привить им интерес к архитектуре как к линии жизни. I'm trying to get them interested in architecture as a career.
Комитет с удовлетворением отметил, что на глобальном уровне космические агентства и международные организации проводят большое количество учебно-пропагандистских мероприятий и программ для детей, молодежи и широкой общественности с целью рассказать им о тех широких возможностях, которые открывают космическая наука и техника, и привить детям интерес к математике и точным наукам. The Committee noted with satisfaction that, at the global level, a large number of educational and outreach activities and programmes for children, young people and the general public were being established by space agencies and international organizations to promote awareness of the benefits of space science and technology and to encourage children to consider careers in the fields of mathematics and science.
Комитет с удовлетворением отметил, что на глобальном уровне национальные космические агентства, учебные заведения и международные организации проводят большое количество учебно-пропагандистских мероприятий и программ для детей, молодежи и широкой общественности с целью ознакомить их с теми возможностями, которые открывают космическая наука и техника, и привить детям интерес к математике и другим точным наукам. The Committee noted with satisfaction that, at the global level, a large number of outreach activities and programmes for children, young people and the general public were being established by national space and educational organizations and international organizations to promote awareness of the benefits of space science and technology and to encourage children to consider careers in the fields of mathematics and science.
Комитет с удовлетворением отметил, что на глобальном уровне космические агентства и международные организации в настоящее время проводят большое количество учебно-пропагандистских мероприятий и программ для детей, молодежи и широкой общественности, направленных на то, чтобы разъяснить широкие возможности, открываемые космической наукой и техникой, и привить детям интерес к математике и точным наукам. The Committee noted with satisfaction that, at the global level, a large number of education and outreach activities and programmes for children, young people and the general public currently being established by space agencies and international organizations aimed at promoting awareness of the benefits of space science and technology and encouraging children to consider careers in the fields of mathematics and science.
Том потерял интерес к изучению французского. Tom has lost interest in studying French.
Я не смог привить классу свою идею. I couldn't get my idea across to the class.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
Суд над Каддафи, вероятно, не удовлетворил бы чувство справедливости каждого ливийца, но он бы мог помочь привить ливийцам большее уважение к верховенству закона. Putting Qaddafi on trial probably would not have satisfied every Libyan's feeling of injustice, but it might have helped to instill in Libyans greater respect for the rule of law.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Наиболее важный вопрос - это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть. The most important question of the day is not the government's perspective, that is, its desire to instill fear and eliminate checks and balances on its power.
Учитель возбудил наш интерес. The teacher aroused our interest.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются? Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it?
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Последние два десятилетия США и их европейские союзники полагали, что они смогут привить свои экономические и политические принципы остальным странам мира. Over the past two decades, the US and its European allies believed that they could inculcate the rest of the world with their economic and political principles.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги. Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Вперед, братва, нужно привить всех остальных и вставить Манхэттэн обратно в его законную дырку. Come on, gang, let's go inoculate everyone and cram Manhattan back into its rightful hole.
Прежде чем мы подробно рассмотрим Ваш предварительный заказ, мы сердечно благодарим Вас за Ваш интерес. Before we consider your advance inquiry in detail, we should like to thank you very much for your interest.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население. It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!