Примеры употребления "прививки" в русском с переводом "immunization"

<>
Доля матерей, которым были сделаны прививки против столбняка составила всего 30 % (для сравнения в 1993 году этот показатель был равен 42 %). The proportion of mothers who received tetanus toxoid immunization was only 30 per cent compared to 42 per cent in 1993.
Это было подтверждением для исламистских боевиков о том, что программа прививки от полиомиелита ? прикрытие для сбора разведывательных данных для уточнения целей атак беспилотников. For Islamist militants, this confirmed that polio immunization efforts are a cover for gathering intelligence to identify targets for drone attacks.
В рамках проекта Глобального альянса за вакцины и иммунизацию, для того чтобы делать прививки детям, должно было быть получено примерно 3 миллиона разовых шприцов. As part of a Global Alliance for Vaccines and Immunization project, about 3 million disposable syringes were to be received for child immunization.
Улучшилось положение дел с обеспечением ухода в дородовой период, и осуществляется государственная программа в области иммунизации, которая предусматривает обязательные и доступные прививки для детей. Prenatal care has improved, and the State programme for immunization, which provides compulsory and accessible vaccination for infants, is being implemented.
Приведем только один пример: одна из предложенных мер — это «немедленно вакцинировать всех детей младше пяти лет, которым еще предстоит получить прививки от главных детских болезней». We shall just give one example: one of the proposed measures is “for the immediate immunization of all children under five who have not been already immunized for the major childhood diseases”.
По сравнению с этим вакцинация якобы допускает нормальный ход иммунизации, за которым следуют периодические (раз в год, два раза в год и т.д.) повторные прививки. Vaccination, by contrast, ostensibly allows for a normal course of immunization followed by periodic (annual, bi-annual, etc.) booster shots.
Уровень вакцинации детей против смертельных болезней увеличился на 113 %, в то время как число женщин, которым были сделаны прививки от краснухи, возросло на 35 % и уровень вакцинации против гепатита вырос на 5 %. The rate of child immunization against the deadly diseases, increased by 113 per cent, while the number of women vaccinated against German measles rose by 35 per cent and the rate of immunization against hepatitis went up by 5 per cent.
В населенных некоторыми племенами районах Пакистана мужчинам-вакцинаторам часто не разрешают входить в чужой дом, в то время как женщины-медики могут доставить вакцину детям, которым угрожает заболевание, а также сделать другие плановые прививки и оказать базовые медицинские услуги. In places like the tribal areas of Pakistan, male vaccinators are often not allowed to enter a stranger’s home, whereas female health workers can deliver the vaccine to vulnerable children, along with other routine immunizations and basic health services.
Республиканский закон № 7846 о внесении изменений в Президентский указ 996 предусматривает обязательную вакцинацию новорожденных против гепатита В в дополнение к базовым прививкам, которые включают вакцинацию БЦЖ против туберкулеза; прививки против дифтерии, столбняка и коклюша; пероральную полиомиелитную вакцину; и прививку против кори и краснухи. Republic Act No. 7846 amends PD 996 and requires compulsory immunization against Hepatitis B for infants in addition to the basic immunization services which include BCG against tuberculosis; diphtheria, tetanus, pertussis, vaccination; oral polio vaccine against poliomyelitis; and immunization against measles and rubella.
Каждый день, в отдаленных деревнях развивающихся стран, сообщество работников здравоохранения помогает пациентам бороться с болезнями (например, малярией), добраться до клиники для профилактических осмотров, получать жизненно важные прививки, диагнозы (посредством телемедицины), и доступ к неотложной помощи для младенцев и детей младшего возраста (например, для борьбы с хроническим недоеданием). Every day, in remote villages of developing countries, community health workers help patients fight diseases (such as malaria), get to clinics for checkups, receive vital immunizations, obtain diagnoses (through telemedicine), and access emergency aid for their infants and young children (such as for chronic under-nutrition).
В 2007 году показатель вакцинации для детей в возрасте до одного года в рамках национального плана иммунизации превысил 90 процентов, несмотря на то, что национальный план иммунизации был расширен, с тем чтобы предоставить всем детям доступ к 12 видам вакцин и расширить число болезней, против которых делаются прививки, с 6 до 12. One of the main measures used by China to reduce infant mortality rates is strengthening the planned immunization programme; in 2007, the rate of vaccination for one-year-olds under the national immunization plan exceeded 90 per cent, even as the national immunization plan was being expanded to provide all children access to 12 kinds of vaccine and broadening the number of illnesses covered from 6 to 12.
В мае 2008 года после того, как при трагических обстоятельствах от полученной прививки умер мальчик, была приостановлена кампания иммунизации от кори и краснухи, которая осуществлялась при поддержке ЮНИСЕФ, ВОЗ, Центров по борьбе с заболеваниями и их профилактике и Фонда Организации Объединенных Наций и охватывала все 9 миллионов детей и взрослых в возрасте 16-29 лет. In May 2008, a measles and rubella immunization campaign, supported by UNICEF, WHO, the Centers for Disease Control and Prevention and the United Nations Foundation, and targeting all 9 million children and adults 16-29 years old, was suspended after the unfortunate death of a boy following vaccination.
Для оказания помощи 12 западным провинциям и уездам в шести центральных провинциях, находящимся ниже общенациональной черты бедности, в деле включения прививки от гепатита В в их программы вакцинации детей Китай подписал соглашение о сотрудничестве с Глобальным альянсом по проблемам вакцинации и иммунизации, в соответствии с которым обе стороны совместно финансируют закупки необходимых вакцин и одноразовых шприцев. In order to help the 12 western provinces and counties below the national poverty level in six central provinces incorporate hepatitis-B into their children's immunization programmes, China has signed a cooperative agreement with the Global Alliance for Vaccines and Immunization, whereby the two parties jointly finance the purchase of the necessary vaccines and single-use disposable syringes.
В период с 1996 по 1999 годы число случаев родовспоможения увеличилось с 22 процентов до 35 процентов, число дородовых осмотров — с 58 процентов до 71 процента, объем услуг по вопросам планирования семьи увеличился с 4 до 11 процентов, а количество беременных женщин и женщин детородного возраста, которым делаются прививки от столбняка, увеличилось с 43 до 48 процентов. From 1996 to 1999, the number of assisted births had risen from 22 per cent to 35 per cent, prenatal examinations from 58 per cent to 71 per cent, the use of family planning services from 4 per cent to 11 per cent and the coverage of immunization against tetanus for pregnant women and women of child-bearing age, from 43 per cent to 48 per cent.
Показатели иммунизации младенцев и детей за 2006 год выглядят следующим образом: прививка от КДС и полиомиелита — 98,4 процента; тройная прививка от кори, краснухи и эпидемического паротита — около 100 процентов для первой и 99 процентов для второй прививки; третья вакцинация против инфекционного гепатита B — 98 процентов; и третья вакцинация против гемофилического гриппа типа B — 98,4 процента. The rate of immunization of infants and children in 2006 was as follows: DTP and polio, 98.4 %; triple inoculation for measles, German measles, and mumps, about 100 % for the first dose and 99 % for the second; third dose for infectious hepatitis B, 98 %; and third dose of the vaccination against haemophilus influenza type B, 98.4 %.
Показатели иммунизации младенцев и детей за 2002 год выглядят следующим образом: прививка от КДС и полиомиелита- 97,3 процента; тройная прививка от кори, краснухи и эпидемического паротита- около 100 процентов для первой и 99,5 процента для второй прививки; третья вакцинация против инфекционного гепатита B- 98 процентов; и третья вакцинация против гемофилического гриппа типа B- 97,2 процента. The rate of immunization of infants and children in 2002 is as follows: DTP and polio, 97.3 %; triple inoculation for measles, German measles, and mumps, about 100 % for the first dose and 99.5 % for the second; third dose for infectious hepatitis B, 98 %; and third dose of the vaccination against haemophilus influenza type B, 97.2 %.
Благодаря программам прививок для детей, меньше детей ежегодно умирает от соответствующих болезней. Thanks to child immunization programs, fewer children die each year from vaccine-preventable diseases.
Оцифровка медицинских записей позволила сельскому диспансеру Bhorugram в Индии практически удвоить количество прививок в течение всего лишь четырех лет. Digitization of health records enabled India's Bhorugram Rural Dispensary nearly to double the number of immunizations it provided in just four years.
В 2001 году в национальный календарь прививок введена ревакцинация детей против краснухи в возрасте 6 лет и иммунизация девочек 13 лет. Revaccination of children aged 6 and immunization of girls aged 13 against German measles were included in the national inoculation schedule in 2001.
В дополнение к обычным услугам в области иммунизации в районах высокого риска проводятся кампании по проведению вакцинации тремя противостолбнячными прививками с надлежащими интервалами для всех женщин детородного возраста. To complement routine immunization services, campaigns are being supported in high-risk areas, involving the provision of three properly spaced rounds of tetanus toxoid vaccine to all women of childbearing age.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!