Примеры употребления "прививкам" в русском с переводом "vaccination"

<>
Начиная с 1996 года сократилось число противопоказаний к прививкам в соответствии с рекомендациями ВОЗ. The number of contraindications of vaccination in accordance with the WHO recommendations has fallen since 1996.
Относясь к прививкам как к приоритетному вопросу в течение всей жизни, мы можем помочь людям как можно дольше оставаться активными и производительными, что принесет пользу и им, и сообществу, в котором они живут, и всему миру. By viewing vaccination as a lifelong priority, we can help people remain active and productive for as long as possible, benefiting them, their communities, and the world.
Аргументы в пользу прививок сильны. The case for vaccination is strong.
Они делали кучу прививок, включая от пневмококка. They did a bunch of vaccinations, including pneumococcus.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки. Of course, we must provide food, shelter, and vaccinations.
Доктор задерживается, поэтому назначенные прививки откладываются на полчаса. Doctor's been delayed so the vaccination appointments have all been put back by half an hour.
Параллельно с прививками от кори распространяется витамин A в капсулах. Vitamin A capsules were distribution in conjunction with measles vaccinations.
Распространяется мыло, гигиена, образование, прививки, пенициллин. А затем приходит планирование семьи. Размер семьи сокращается. They get soap, hygiene, education, vaccination, penicillin and then family planning. Family size is decreasing.
Конечно, прививки могут иметь некоторые побочные эффекты, такие как сыпь, усталость, головную боль, или лихорадку. Of course, vaccinations can have some side effects, such as a rash, fatigue, headache, or a fever.
доля женщин, сделавших прививки от столбняка, составляет 38 процентов (Обследование состояния здоровья семей, 2003 год); The percentage of women who took the tetanus vaccination is 38 per cent (family health survey 2003).
Трагическая ирония прививок в Америке заключается в том, что они стали жертвами своего собственного успеха. The tragic irony of vaccination in America is that it has become a victim of its own success.
В результате, каждый пятый африканский ребёнок остаётся без прививок, которые могли бы спасти его жизнь. As a result, one in five African children still do not receive lifesaving vaccination.
В 1999 году в национальную программу вакцинации были включены прививки от гепатита В и коревой краснухи. Hepatitis B and German measles were included in the national vaccination schedule in 1999.
Напротив, правительство Италии, возглавляемое левоцентристской Демократической партией, сделало прививки против 12 предотвратимых болезней обязательными для всех детей. By contrast, Italy’s center-left Democratic Party government has made vaccinations against 12 preventable diseases compulsory for all children.
С 1997 г. в национальный календарь прививок введена вакцинация против вирусного гепатита, краснухи; ревакцинация против эпидемического паротита. Since 1997, injections against viral hepatitis and rubella have been introduced into the national schedule, as well as re-vaccination against parotitis.
Аналогичным образом, в южном Сомали попытки навязать извне стабильное централизованное правительство вызвали враждебность к программам прививки от полиомиелита. Similarly, in southern Somalia, attempts by outsiders to impose a stable centralized government have generated resentment toward polio vaccination programs.
В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе. In 1994, Prime Minister Benazir Bhutto launched the first national vaccination drive by inoculating her baby daughter, Aseefa.
В 1999 году были осуществлены прививки против гепатита В, позволившие обеспечить долгосрочную защиту лиц молодого возраста от этой болезни. Vaccination against hepatitis B was introduced in 1999 and ensures the long-term protection of the young teenage age group.
В результате, число прививок продолжает снижаться - и в некоторых обществах, особенно в Калифорнии и Орегоне, они упали с дикой скоростью. As a result, vaccination rates continue to decline – and in some communities, especially in California and Oregon, they have plummeted.
Необходимы целевые медицинские освидетельствования перед поступлением детей в учреждения дошкольного воспитания и детские лагеря, включая бактериологическую проверку и выдачу справки о прививках. Targeted medical check-ups are needed before children are sent to pre-school institutions, and youth camps, including a bacteriological check-up and the issuance of a certificate for vaccinations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!