Примеры употребления "прививают" в русском

<>
Данные возрастные ограничения отличают вакцину ВПЧ от большинства других детских вакцин, которые обычно прививают маленьким детям. This age requirement differentiates the HPV vaccine from most other childhood vaccines, which are mainly administered to infants.
Министерство внутренних дел организует учебные курсы и симпозиумы в своих центрах подготовки старших полицейских офицеров и начальников полицейских училищ, где им преподают основы прав человека и свобод и прививают уважительное отношение к ним. The Ministry of the Interior organizes training courses and symposia at its training centre for senior police officers and heads of police colleges where they are taught the principles of human rights and freedoms and learn to respect them.
Святейший Престол поддерживает инициативы в сфере межконфессионального сотрудничества и диалога между цивилизациями, особенно в тех аспектах, в которых они, в духе их отношения к Богу и опоры на него, формируют сознание, прививают общие моральные ценности и способствуют достижению взаимопонимания между представителями различных культур и принятию конкретных обязательств. The Holy See supports the initiatives in the field of interfaith cooperation and dialogue among civilizations, especially where, in the spirit of their reference to and reliance on God, they form consciences, foster common moral values and promote intercultural understanding and proactive commitments.
В результате анализа содержания учебников по истории, обществоведению, домоводству и книг для чтения стало ясно, что учебники по различным предметам и разного уровня формируют стереотипные представления о ролях мужчин и женщин в обществе и содействуют их сохранению, не отражают в равной мере опыт мужчин и женщин и не прививают современных воззрений относительно прав человека и распределения ролей между мужчинами и женщинами. As a result of the content-analysis of the textbooks of history, civics and family studies and reading books, it appeared that textbooks of different topics and of different levels construct and support stereotypical gender roles, do not reflect equally the experiences of men and women and do not teach contemporary ideology of human rights and the distribution of roles between men and women.
В докладе говорится, что в результате анализа содержания школьных учебников, проведенного на предмет отражения в них роли мужчин и женщин в обществе, " стало ясно, что учебники по различным предметам и разного уровня формируют стереотипные представления о роли мужчин и женщин в обществе и содействуют их сохранению, не отражают в равной мере опыт мужчин и женщин и не прививают современных воззрений относительно прав человека и распределения ролей между мужчинами и женщинами ". The report states that on the basis of a study on gender roles in school textbooks, “it appeared that textbooks of different topics and of different levels construct and support stereotypical gender roles, do not reflect equally the experiences of men and women and do not teach contemporary ideology of human rights and the distribution of roles between men and women”.
В докладе говорится, что в результате анализа содержания школьных учебников, проведенного на предмет отражения в них роли мужчин и женщин в обществе, «стало ясно, что учебники по различным предметам и разного уровня формируют стереотипные представления о роли мужчин и женщин в обществе и содействуют их сохранению, не отражают в равной мере опыт мужчин и женщин и не прививают современных воззрений относительно прав человека и распределения обязанностей между мужчинами и женщинами». The report states that on the basis of a study on gender roles in school textbooks, “it appeared that textbooks of different topics and of different levels that construct and support stereotypical gender roles, do not reflect equally the experiences of men and women and do not teach contemporary ideology of human rights and the distribution of roles between men and women”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!