Примеры употребления "приверженных" в русском

<>
Переводы: все402 committed394 другие переводы8
Для самых приверженных это как полноценная работа Their most dedicated players, it's like a full-time job.
Это требует жестких решений на общественном уровне, а так же наличия приверженных защитников пациентов. This requires hard decisions at the societal level as well as dedicated advocates for patients.
Союз стран, приверженных либеральной демократии в теории и на практике, мог бы создать остров стабильности в крайне нестабильном мире. An alliance of those who espouse and practice liberal democracy might provide a pole of certainty in a highly uncertain world.
Учитывая религиозные, кастовые и лингвистические различия в Индии, политики поняли, как легко они могут превратить даже мало приверженных сторонников в лояльный электорат. Given India's religious, caste, and linguistic divides, politicians saw how easily they could leverage even a small following into votes.
Многие лица заинтересованы в этом вопросе и приобрели значительный практический опыт, однако службы поддержки по-прежнему слишком зависят от случайностей и отдельных лиц, приверженных своему делу. Many people are interested in the subject and have acquired considerable practical experience, but support services are still too dependent on fortuity and dedicated individuals.
Так же, как международное сообщество преисполнено желания видеть способных, хорошо обученных и надежных людей в структурах Боснии и Герцеговины, мы хотели бы видеть на всех уровнях представителей международного сообщества, полностью приверженных общему процветанию нашей страны. As the international community is eager to see capable, well-educated and reliable persons in the institutions of Bosnia and Herzegovina, we would also like to have, at all levels, representatives of the international community who are fully dedicated to the overall prosperity of our country.
Сегодня страны, которые были членами Варшавского договора, созданного Советским Союзом, как и некоторые бывшие советские республики, которых мы обычно называли "странами-пленниками", являются важными членами НАТО и одними из наших самых приверженных союзников в войне против терроризма. Today, nations that were members of the Soviet Union's Warsaw Pact, as well as some of the former Soviet Republics - countries that we used to call "captive nations" - are valued members of NATO and represent some of our most stalwart allies in the War on Terror.
Основная цель доклада состоит в сравнении и анализе политики и практики отдельных организаций системы в вопросах набора и управления кадрами молодых специалистов в целях выработки рекомендаций в отношении способов подготовки и сохранения в этих организациях контингента приверженных делу и компетентных сотрудников категории специалистов. The major objective of the report is to compare and analyse policies and practices in selected organizations of the system with regard to the recruitment and management of entry-level professionals, with a view to making recommendations as to ways to prepare and retain a cadre of dedicated and competent professionals for these organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!