Примеры употребления "приватизирована" в русском с переводом "privatize"

<>
Переводы: все134 privatize125 privatise9
Наша квартира не приватизирована, да и зачем? Our apartment isn’t privatized, but what’s the difference?
«Сибнефть» впоследствии была приватизирована на аукционе, который Абрамович «выиграл». Sibneft was subsequently privatized in an auction, which Abramovich “won.”
В 1997 году в Америке была приватизирована корпорация по обогащению (USEC). In 1997, America privatized the US Enrichment Corporation (USEC).
Но ясно одно: если правительственная деятельность должна быть приватизирована или ликвидирована, делайте это до конца. But one is clear: if a government activity is to be privatized or eliminated, do it completely.
Хорошая теория, однако, нельзя забывать о том, что в Китае приватизирована только треть акций большинства государственных предприятий. Good theory, but, again, only one-third of most SOEs' shares are privatized.
Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки. First, everywhere there is a sense of disgust at the way the recent boom seemed to privatize gains while the subsequent bust socialized losses.
Даже если принадлежащая правительству нефтедобывающая промышленность распадется и будет приватизирована, не важно иностранцами или нет, нет никакой гарантии в том, что будущее правительство не сможет восстановить контроль. Even if the government-owned oil industry is broken up and privatized, whether to foreigners or not, there is no guarantee that a future government cannot regain control.
Сельскохозяйственные рынки должны быть приватизированы. Agricultural markets should be privatized.
Когда ее приватизировали, он стал делегатом профсоюза. When it was privatized, he became a union leader.
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. So we decided to privatize many of our enterprises.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. A range of public services will therefore have to be privatized.
В Японии ранее приватизированные почтовые службы должны быть снова национализированы. In Japan, postal services that had been privatized are to be re-nationalized, and the role of government finance is being strengthened.
Другое важное расхождение отделяет компании, которые остаются общественными, от приватизированных. Major differences also divide firms that remain publicly owned from those privatized, as well as from those always private.
В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству. In the energy sector, we are privatizing state-owned energy distributors.
К концу следующего года мы приватизируем 12 дополнительных энергетических компаний. By the end of next year, we will privatize 12 additional energy companies.
Более того, обладатели приватизированной собственности могут не захотеть инвестировать в нее; Furthermore, those buying privatized assets may then be reluctant to invest in them;
Он обращался к людям, которых социологи прозаически называли "приватизированными правоохранительнымы агенствами". Well, he would turn to people who were called, rather prosaically by sociologists, privatized law enforcement agencies.
Большинство жилых квартир в многоэтажных зданиях были приватизированы в 1991-1993 годах. Most residential apartments in multi-storey apartment blocks were privatized in 1991-1993.
В секторе воздушного транспорта полностью или частично приватизированы все компании сельскохозяйственной авиации. In the Air Transport sector all agricultural aviation companies have been fully or partially privatized.
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками. A system that socializes losses and privatizes gains is doomed to mismanage risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!