Примеры употребления "прибыть" в русском

<>
Переводы: все703 arrive488 come164 другие переводы51
Команде обслуживания, прибыть на тренажер мостика. Maintenance crew, report to Bridge Simulator.
Всем подразделениям, прибыть к ресторанному дворику. All units, converge on the food court.
Немедленно прибыть в посадочный отсек для эвакуации. Rendezvous at the south landing bay immediately for evacuation.
Дилижанс из Денвера должен прибыть уже сегодня. The coach from Denver should get in today.
Всем постам Колле прибыть в Шато Виллет. All of Collet's units to Château Villette.
Поэтому я приказываю всем кораблям прибыть на мобилизацию. I order every available ship to report for duty.
Первая партия должна прибыть со дня на день. First lot are supposed to be moving in any day now.
Получайте прибыть от падения и повышения конъюнктуры рынка Profit Whether the Market Rises or Falls
Внимание, группе почётного караула, прибыть в отсек правого борта. Attention, honor guard detail, report to starboard hangar bay.
Второму отряду приказано прибыть в ангар WASP подразделения дельта. Team 2, proceed to WASP hangar in Delta Formation at once.
Ты можешь прибыть на съезд к Марипозе со 166 трассы? Can you make it back to the Mariposa exit off the 166?
Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот. You must widen the gap in the force field to allow my battle fleet to enter.
Я думаю, вам будет приятно узнать, что сегодня на ваше выступление планирует прибыть кронпринц. You will be honored to know the crown prince plans to attend your performance tonight.
Гриффитс, вы с вашим корнетом должны прибыть завтра вечером в штаб дивизии для участия в концерте. Griffiths, you and your cornet are to report to Divisional HQ tomorrow night for the entertainment.
Ну, полет будет долгим, и Хотч приказал всем прибыть к самолету, так что включайте свои электровеники. Well, the flight is super long and Hotch wants everyone to meet on the plane, so get your hustle on.
прибыть в Кисангани для оценки ущерба и анализа общей ситуации, включая аспекты долгосрочной реконструкции и восстановления; Proceed to Kisangani to assess the damage there and to evaluate the overall situation, including long-term reconstruction and rehabilitation aspects;
Поэтому я созываю всех мировых лидеров прибыть в штаб-квартиру ООН 22 сентября на глобальный саммит по вопросам изменения климата. That is why I am calling all world leaders to the UN on September 22 for a global summit on climate change.
Так трогательно прибыть в Германию, где ждут футбольные фанаты держащие плакаты с приветственными слоганами для беженцев из разоренного войной Ближнего Востока. How heartwarming it is to land in Germany, where football fans hold up banners welcoming refugees from the war-ravaged Middle East.
Переписывать правила рыночной экономики и приносить пользу и прибыть тем, кто принёс мировой экономике столько горя - это хуже, чем платить большие деньги. Rewriting the rules of the market economy - in a way that has benefited those that have caused so much pain to the entire global economy - is worse than financially costly.
(b) Полученную прибыть или убытки от каждой Сделки можно конвертировать в вашу Базовую валюту и занести на ваш счет в этой Базовой валюте. (b) The realised profits or losses from each Trade may be converted to your Base Currency and posted to your Trading Account(s) in that Base Currency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!