Примеры употребления "прибыльных" в русском с переводом "lucrative"

<>
Какими бы ни были намерения этих союзников, поданный ими сигнал совершенно ясен: защита прибыльных сделок по продаже оружия важнее защиты прав детей. Regardless of these allies’ intent, the signal they sent is clear: protecting lucrative arms deals takes precedence over protecting children’s rights.
Американские морские пехотинцы неоднократно оккупировали Кубу впоследствии, и американцы быстро завладели большинством прибыльных сахарных плантаций Кубы, в чем и состояла экономическая цель американской интервенции. US Marines repeatedly occupied Cuba thereafter, and Americans quickly took ownership of most of Cuba’s lucrative sugar plantations, the economic aim of America’s intervention.
Как только нелегальные иностранные рыболовные суда покинули наши воды, Сомалийские пираты быстро перекинули свое внимание в сторону более прибыльных судов, таких как грузовые суда и нефтяные танкеры. As illegal foreign fishing vessels fled our waters, Somali pirates quickly shifted their focus toward more lucrative vessels, such as cargo ships and oil tankers.
Поскольку женщины с меньшей вероятностью, чем мужчины, могут получить старшие руководящие должности в наиболее прибыльных секторах и чаще, чем мужчины, работают неполный рабочий день, суммарный разрыв в уровне заработной платы представителей обоих полов составляет 25,3 процента. Since women were less likely than men to obtain the most senior posts in the most lucrative sectors and were more likely than men to work part-time, the overall wage gap between the sexes stood at 25.3 per cent.
Массовое движение ГЧП имеет три основных компонента: взрыв в области финансирования инфраструктуры (при поддержке пенсионных и других крупных фондов); создание “перспективных объемов” прибыльных мега-ГЧП проектов, с целью использования первичного сырья стран; и отмена экологических и социальных гарантий. The PPP bandwagon has three essential components: an explosion in infrastructure finance (backed by pension and other large funds); the creation of “pipelines” of lucrative mega-PPP projects to exploit countries’ raw materials; and the dismantling of environmental and social safeguards.
Что же касается собственно моей страны, то мне хотелось бы заявить, что, несмотря на все ее трудности, на отсутствие у нее природных и минеральных ресурсов и на ее удаленность от прибыльных мировых рынков, мы уже достигли большинства ЦРДТ и идем по пути своевременного достижения остальных. As far as my country is concerned, I should like to state that, in spite of its inherent constraints, lack of natural and mineral resources and distance from the lucrative markets of the world, we have achieved most of the MDGs and are on track to attaining the remaining ones on time.
Вы знаете прибыльные рекламные каналы? Do you know of lucrative sources and channels for advertising?
Торговля волатильностью может быть крайне прибыльной. Trading in volatility can be extremely lucrative.
Их предложение с точки зрения инвестиций оказалось весьма прибыльным. Their call from an investment standpoint has been a lucrative one.
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики. access to lucrative markets trumped ethical anxiety.
Эти компании уже встали на путь освоения более прибыльного бизнеса брендированных медикаментов. These firms may be on their way to cracking the more lucrative business of brand-name drugs.
Данная бизнес-модель является прибыльной, но она тесно связана с ожирением, диабетом и другими хроническими болезнями. While lucrative, this business model is closely linked to obesity, diabetes, and other chronic diseases.
Молодежь получит возможность свободно экспериментировать с разными профессиональными карьерами и изучать предметы, которые не считаются прибыльными. Young people would gain the freedom to experiment with different careers and to study topics that are not considered lucrative.
Но публикация в Интернете открывает новую (и в перспективе прибыльную) возможность по распространению информации, не подвергшейся цензуре. But Internet publishing offers a new - and potentially lucrative - opportunity for the distribution of uncensored information.
Из-за отсутствия доверия, Арабы часто упускают потенциально прибыльные возможности, выгоду от которых можно получить посредством взаимоотношений. Because of their lack of trust, Arabs will often pass up potentially lucrative opportunities to gain through exchange.
В этой мрачной гипербуржуазной среде главы ключевых комитетов и другие потенциально прибыльные парламентские должности становятся просто товаром. In this murky and hyper-mercantile environment, chairs on key committees and other potentially lucrative parliamentary positions become mere commodities.
Даже крайне прибыльная и быстро растущая торговля с Индией не может обуздать его напористость в вопросе принадлежности территорий. Even China’s highly lucrative and fast-growing trade with India has not curbed its rising territorial assertiveness.
Возникают также вопросы по поводу последствий пересмотра энергетической политики для экспортного потенциала страны на прибыльном рынке ядерных технологий. There are also questions about how the energy-policy overhaul will affect the country’s lucrative export market for nuclear technology.
Как правило, им приходится заниматься крайне низкопроизводительным трудом с ограниченными возможностями для инноваций и перехода в более прибыльные области. They are often bound to activities with very low levels of productivity with limited opportunities for innovation or advancing into more lucrative ventures.
Проще говоря, многие рабочие места - особенно те, которые, наиболее прибыльные – в основном доступны исключительно молодым людям из богатых семей. Simply put, many jobs – particularly the most lucrative ones – are available almost exclusively to young people from wealthy backgrounds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!