Примеры употребления "прибыло" в русском

<>
Переводы: все668 arrive488 come164 другие переводы16
Дроиды, прибыло что-то вроде колесного транспорта, и один. Droids, there appears to be some type of wheeled vehicle with one.
Из Швеции прибыло небольшое саперное подразделение, призванное временно усилить возможности по разминированию в связи с передислокацией. The small mine-clearance unit from Sweden temporarily strengthened the mine-clearing capacity in connection with the redeployment.
Кроме того, из 315 свидетелей защиты, которые должны были давать показания в Трибунале, фактически прибыло 270 человек. Furthermore, of the 315 defence witnesses to appear before the Court, only 270 actually travelled.
Это извещение имеет силу даже в том случае, если судно еще не прибыло в пункт погрузки или разгрузки. The notice shall be effective even if the vessel has not yet reached the point of loading or discharge.
В Саудовскую Аравию прибыло около 30 000 пакистанских солдат в 1979 году, во время исламской революции в Иране. Saudi Arabia received some 30,000 Pakistani soldiers in 1979, at the time of Iran’s Islamic Revolution.
Это уведомление имеет силу даже в том случае, если судно еще не прибыло в пункт погрузки или разгрузки. The notice shall be effective even if the vessel has not yet reached the point of loading or discharge.
С 2012 года более 12 миллионов мигрантов и беженцев, прибыло в Европу, на Ближний Восток и в Северную Африку. Since 2012, more than 12 million migrants and refugees have landed in Europe, the Middle East, and North Africa.
Исследование «China Securities International» показало, что в 2000-2010 годах в города восточного Китая прибыло 82,4% всех потоков миграции населения. A study by China Securities International showed that, in 2000-2010, cities in eastern China received 82.4% of total migrant inflows.
В отчетном периоде в Гаагу из 30 разных стран, главным образом из региона бывшей Югославии, прибыло примерно 550 свидетелей и сопровождавших их лиц. During the reporting period, approximately 550 witnesses and accompanying persons travelled to The Hague from 30 different countries, predominately from the region of the former Yugoslavia.
13 января судно " JEON JIN " прибыло в порт назначения с грузом, и представители обеих сторон встретились в порту, чтобы обсудить вопросы приемки груза. On 13 January, the ship “JEON JIN” carried the goods to the destination port and the representatives of the two parties were there to negotiate the acceptance of the goods.
16 апреля 2001 года в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, на автобусах, следовавших с хорватской стороны в сопровождении хорватской полиции, прибыло порядка 100 туристов. On 16 April 2001, approximately 100 sightseers were brought into the United Nations-controlled zone in buses from the Croatian side under escort by Croatian police.
Для участия в совещании прибыло 46 участников, представлявших различные международные, региональные и субрегиональные организации, учреждения Организации Объединенных Наций, НПО Африки, а также представителей Международной организации франкоязычных стран. The meeting brought together 46 participants drawn from various international, regional and subregional organizations, United Nations agencies, and NGOs in Africa as well as representatives of the International Organization of La Francophonie.
Затем он завернул тело Николь, положил его в саркофаг и плотно запечатал его, и к тому времени, как оно прибыло в США месяцем позже, процесс мумификации завершился. And then he rewrapped Nicole's body, stuffed it in the sarcophagus, sealed it up tight, and by the time it got to the U S months later, mummification process was complete.
Для участия в совещании прибыло 46 участников-представителей различных международных, региональных и субрегиональных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций Африки, а также представителей Международной организации франкоязычных стран. The meeting brought together 46 participants drawn from various international, regional and subregional organizations, United Nations agencies, non-governmental organizations in Africa as well as representatives of the Organisation internationale de la francophonie.
Может ли лицо, которое прибыло из какого-либо третьего государства, признанного Великим Герцогством Люксембург " безопасным ", ссылаться на опасность того, что оно может быть подвергнуто пыткам в случае выдачи, возвращения или высылки? Can an individual from a third country that has been declared “safe” by the Grand Duchy of Luxembourg claim that, in his or her particular case, he or she risks being subjected to torture if extradited, returned or expelled?
В настоящее время в район действия миссии прибыло лишь бангладешское подразделение, хотя семинедельная задержка с перевозкой его имущества из Порт-Судана в Ньялу и задержка с сооружением специального лагеря за пределами Ньялы не позволили бангладешскому подразделению приступить к работе до конца января 2008 года. Currently only the unit from Bangladesh is in the mission area, although the seven-week delay in the transportation of its equipment from Port Sudan to Nyala and the delay in the construction of the supercamp outside Nyala prevented the Bangladeshi unit from becoming operational before the end of January 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!