Примеры употребления "прибрежных зон" в русском с переводом "coastal zone"

<>
Кроме того, гидрографические данные должны стать важнейшим компонентом оценки развития прибрежных зон помимо процесса развития портовой сети. Additionally, hydrographic data should be an essential component in evaluating coastal zone development beyond port development.
В области охраны окружающей среды наша лаборатория морской среды в Монако уделяет первоочередное внимание применению ядерных методов для устойчивого освоения прибрежных зон — той части океана, которую человек в основном использует и в которой нуждается. In the area of environmental protection, our Marine Environment Laboratory in Monaco has been giving priority to the use of nuclear techniques for the sustainable management of coastal zones — the parts of the ocean closest to human use and needs.
ИФРЕМЕР, среди задач которого фигурируют расширение знаний об океане и океанических ресурсах, а также мониторинг морских и прибрежных зон, осуществляет в настоящее время программу, посвященную изучению антропогенного воздействия, в частности влияния добычи конкреций на глубоководные экосистемы92. IFREMER, the missions of which include enhancing knowledge of ocean and ocean resources and monitoring marine and coastal zones, is currently running a programme, which aims to study human impacts, in particular nodule mining impacts, on deep-sea ecosystems.92
К экологическим проблемам относятся истощение озонового слоя и глобальное потепление, что вызывает таяние шапок полярных льдов и ведет к повышению уровней моря, а также эрозия прибрежных зон и серьезные последствия, связанные со сбросом химических и ядерных отходов. Environmental problems included the depletion of the ozone layer and global warming, which was causing the polar ice caps to melt and leading to a rise in sea levels, the erosion of coastal zones and the serious consequences of the dumping of chemical and nuclear waste.
В рамках национального законодательства отдельных стран предпринимаются попытки предусмотреть и внедрить комплексные подходы к развитию в целях сохранения и рационального использования базы природных ресурсов островных государств, в частности ресурсов прибрежных зон и морских ресурсов, поскольку малые островные развивающиеся государства занимают обширные пространства океана. National legislation in some countries has sought to incorporate or introduce integrated approaches to development, with a view to conserving and manageing the natural resource base of the islands, in particular coastal zones and marine resources, considering that the SIDS are the custodians of very significant ocean space.
районы, в которых высокие темпы сельскохозяйственного развития и укрупнения земельных участков вызывают потерю сельского ландшафта, биологического разнообразия и среды обитания диких видов флоры и фауны, ведут к ухудшению качества поверхностных и грунтовых вод и вызывают заиление и загрязнение прилегающих сильно увлажненных земель, внутренних водоемов и прибрежных зон; Areas where accelerated agricultural development and land consolidation is causing loss of rural landscapes, biodiversity and wildlife habitats, reducing the quality of surface and ground water, and causing siltation and pollution in neighbouring wetlands, inland waters and coastal zones;
В ходе Конгресса 550 исследователей, представляющих все страны Средиземноморского бассейна, а также Соединенные Штаты Америки и Скандинавию, наряду с другими вопросами рассмотрели вопросы взаимодействия океана и атмосферы, подводных грязевых вулканов, повышения уровня моря, фотографирования прибрежных зон со спутников для картографии, а также распространения морских микроорганизмов в Средиземноморье. During the Congress, 550 researchers from all of the countries of the Mediterranean basin, as well as from the United States of America and Scandinavia, studied, inter alia, ocean/atmosphere interactions; submarine mud volcanoes; sea-level changes; the spatial cartography of coastal zones; marine microbial productivity; and species invasion in the Mediterranean.
Представители большинства стран указывали, что проявление климатического воздействия, как, например, повышение температуры воздуха, уровня моря, природные катаклизмы, распространение болезней и таяние ледников, затронут не только окружающую среду, но также социальные и экономические системы, ставя под угрозу сельскохозяйственное производство и продовольственную безопасность, рыболовство, хозяйство прибрежных зон и здоровье населения. Most country representatives noted that climate impacts such as higher temperatures, sea level rise, extreme weather events, the spread of diseases and melting ice-caps will affect not only the environment but also social and economic systems, thus threatening agricultural production and food security, fisheries, coastal zone management and public health.
Цепочка причинно-следственных связей сложна, однако можно прийти к выводу о том, что необходимо немало сделать для того, чтобы ослабить уязвимость от бедствий и что важными элементами в уменьшении бедствий являются рациональное регулирование природных ресурсов, использование экологически чистых технологий и гибких инженерных решений, а также улучшение регулирования прибрежных зон и критически важных экосистем. The network of causality is complex, but it may be concluded that more must be done to reduce disaster vulnerability and that sound management of natural resources, use of environmental technology and “soft” engineering solutions, and better management of coastal zones and critical ecosystems are essential elements in disaster reduction.
К обсуждавшимся видам адаптационной практики относятся практика применения комплексных подходов, например комплексное управление прибрежными зонами (КУПЗ), такие технические решения, как сооружение дамб и волноотбойных стен, а также такие виды общинной практики, как восстановление деградированных прибрежных зон с помощью мангровых лесов или запрещение пластиковых сумок для предотвращения закупорки канализаций и дренажных каналов во время затоплений. Adaptation practices discussed include comprehensive approaches such as integrated coastal zone management (ICZM), technological solutions such as the construction of dykes and sea walls and community practices such as the rehabilitation of degraded coastal zones with mangroves or the banning of plastic bags to prevent blocking of sewers and drains in times of flooding.
Адаптационные меры в прибрежных зонах, как сообщается в представлениях, зачастую предполагают инвестиции в инфраструктуру (например, на цели укрепления прибрежного дюнного пояса или строительства дренажных систем), а также внесение изменений в практику, регулирующие положения и сетку зонирования (как в случае новых правил землепользования в районах Португалии, подверженных прибрежным паводкам, или ограничения освоения прибрежных зон в Южной Африке). Adaptation measures in coastal zones, as reported in the submissions, often involve investments in infrastructure (such as enforcement of coastal dune belt and construction of land drainage systems), and also changes in practices, regulations and rezoning (as in new regulations on land use in areas in Portugal prone to coastal flooding or restriction of coastal development in South Africa).
В рамках научно-технического сотрудничества с Мексикой в настоящее время разрабатывается проект по использованию методов дистанционного зондирования и ГИС для исследования и тематического картирования природных ресурсов прибрежных зон и морского шельфа Кубы и Мексики; некоторые из полученных результатов были представлены на симпозиуме Общества латиноамериканских специалистов по дистанционному зондированию (СЕЛПЕР), который проходил в Мексике в октябре 1999 года. A project is being developed on the basis of scientific and technical collaboration with Mexico, incorporating remote sensing applications and GIS capabilities in the investigation and thematic cartography of the natural resources of the coastal zones and marine platform of Cuba and Mexico; some of the results obtained were presented at a symposium of the Society of Latin American Specialists in Remote Sensing (SELPER), held in Mexico in October 1999.
В регионе имеются пустыни, плоскогорья, внутренние равнины, возвышенности и прибрежные зоны. The region comprises deserts, plateaus, inner plains, elevated areas and coastal zones.
Крайне важной в этой связи является задача развития комплексных систем управления прибрежными зонами. Critical to this is the development of comprehensive integrated coastal zone management systems.
Одним из аспектов этого является комплексное управление прибрежной зоной, а для этого требуется широкий диапазон знаний и технологий. Integrated coastal zone management is one aspect of this, and it requires a wide range of knowledge and know-how.
Они, в частности, охватывают следующие темы: управление биологическим разнообразием, окружающая среда и туризм, комплексное управление прибрежной зоной, устойчивое управление удалением отходов и водопользованием. Among others the following topics have been covered: biological diversity management, environment and tourism, integrated coastal zone management, sustainable waste management and water management.
защита прибрежной зоны: комплексное управление деятельностью в прибрежных зонах, строительство и модернизация прибрежных защитных сооружений и насыпных дорог, а также насаждение мангровых лесов. Coastal zone protection: Integrated management of coastal zones, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting.
защита прибрежной зоны: комплексное управление деятельностью в прибрежных зонах, строительство и модернизация прибрежных защитных сооружений и насыпных дорог, а также насаждение мангровых лесов. Coastal zone protection: Integrated management of coastal zones, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting.
сообщили о мерах по защите коралловых рифов и экосистем прибрежной зоны путем создания защищенных районов, комплексного управления отходами и использования традиционных технологий для содействия стабилизации береговой линии. Four countries (FSM, IDN, KIR, NRU) mentioned coral reef and coastal zone ecosystems protection through the creation of protected areas, comprehensive waste management and utilizing traditional technologies to promote shoreline stabilization.
ЮНЕСКО будет по-прежнему оказывать поддержку международным аспирантским курсам по применению технологий дистанционного зондиро-вания и ГИС в геологии, геофизике и изучении прибрежной зоны, которые организует МИАНЗ. UNESCO will continue to support international postgraduate courses on the geological, geophysical and coastal zone applications of remote sensing and GIS technologies organized by ITC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!