Примеры употребления "прибрежными районами" в русском

<>
Переводы: все152 coastal area135 coastal region9 другие переводы8
Через недавно созданную Группу по наблю-дениям за прибрежными районами МОК указывает на значение данных о цветности океанов, в част-ности, на важность оптимизации качества данных для целей аттестации, особенно прибрежных вод. IOC, through the newly formed Coastal Ocean Observations Panel, stresses the importance of ocean colour data, in particular the optimization of quality of data for validation especially of coastal waters.
Комплексный подход к управлению прибрежными районами и океанами имеет ключевое значение для поощрения устойчивости и, тем самым, имеет важнейшее значение для подготовки к последствиям изменения климата в океане и для адаптации к ним. An integrated coastal and ocean management approach is a key in promoting resilience, and thus fundamental to preparing for and adapting to the effects of climate change on the ocean.
В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых морского дна, сохранение и защита живых ресурсов, управление прибрежными районами, научные исследования морской среды и проблемы загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающимся странам недостает соответствующих знаний и инструментов. In such areas as exploration and exploitation of seabed minerals, conservation and protection of living resources, coastal management, marine scientific research and problems of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools.
В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых на морском дне, сохранение и защита живых ресурсов и управление прибрежными районами, морские научные исследования, проблема загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающиеся страны не имеют соответствующего опыта и средств. In such areas as the exploration for and exploitation of seabed minerals, the conservation and protection of living resources and coastal management, marine scientific research, the problem of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools.
Было сочтено, что дополнительные усилия по реализации комплексного подхода будут предусматривать предотвращение загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, охрану биоразнообразия, а также внедрение экосистемных подходов к ведению рыбного хозяйства, и здесь следует обеспечить реализацию мер по комплексному управлению прибрежными районами. It was felt that further efforts to apply a holistic approach which would include prevention of pollution from land-based activities, biodiversity conservation, ecosystem approaches to management of fisheries, and integrated coastal management should be carried out.
Она представляет собой региональную сеть научно-исследовательских лабораторий по исследованию морской среды, парков и заповедников с целью осуществления контроля за прибрежными районами и научного сотрудничества и предусматривает прежде всего изучение и сопоставление структуры и функций мангровых лесов, растительного слоя морского дна и коралловых рифов. The programme is a regional scientific programme and network of marine laboratories, parks and reserves for coastal monitoring and scientific collaboration, focuses on understanding and comparing the structure and functions of mangroves, seagrasses and coral reefs.
Экологические и территориальные нормы должны служить в качестве основы для разработки других документов на местном уровне, в частности программ городского развития, оценки экологического воздействия, комплексного управления прибрежными районами, с целью упрощения выдачи разрешений, концессий, сертификатов, лицензий и других решений по вопросам, касающимся экологического состояния уже существующих территорий The Ecological Codes and Spatial-planning Codes will be the basis for coordinating the other local instruments such as Urban Development Programmes, Environmental Impact Assessments, and Integrated Coastal Management Zones, with the aim of simplifying the issuing of authorizations, concessions, certificates, licences and permits in the area of spatial planning
Малые островные развивающиеся государства и страны с большой протяженностью береговой линии и низменными прибрежными районами подчеркнули, что они сталкиваются с проблемами сильных наводнений и засух, испытывают на себе неблагоприятное воздействие изменений в явлении " Эль Ниньо ", тропических штормов и изменения их характера, вторжения соленых вод, штормовых приливов, разрушения коралловых сообществ, а также изменения миграционных маршрутов промысловых рыб. The small island developing States, and countries with long coastlines and low-lying areas, pointed out that they experience severe floods and drought, adverse effects from changes in the El Niño phenomenon, tropical storms and changes in their patterns, saltwater intrusion, storm surges, coral reef damage, and changes in migratory patterns of important fish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!