Примеры употребления "приближаемся" в русском с переводом "come"

<>
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. As we come close to other animals, their viruses come closer to us.
И мы действительно приближаемся к тому, чтобы предложить теорию мышления. And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
Конечно, имеются другие ходы, но с помощью компьютеров мы приближаемся к оптимальному решению. Now of course there are other moves, but with vast computers we approximate and come close to the optimal solution.
И искать этого субъекта нам придётся на его территории, где у него преимущество, и он будет видеть, как мы приближаемся. And in order to find this unsub, we're gonna have to do it on his turf, where he's got the advantage, and he's gonna see us coming.
Как я констатировал в своем вводном слове в начале третьей части нашей сессии, у нас остается очень мало времени и мы должны принять тот факт, что чем больше мы приближаемся к консенсусу, тем медленнее и сложнее становится процесс принятия решений. I pointed out in my introduction at the beginning of the third part of our session that we have very little time left, and that we must accept the fact that the closer we come to a consensus, the more the decision-making process becomes slow and complex.
Я бы разделил выраженные Норвегией и Председателем взгляды на тот счет, что мы приближаемся к тому дню, когда дух группы видных деятелей гражданского общества относительно отношений ООН и даже сам Устав ООН получат отражение в позволении НПО, вне зависимости от их хромосомных свойств, вносить прямую лепту на данном форуме. I would share the views expressed both by Norway and by the Chair that we come to the day when the spirit of the panel of eminent persons on civil society on United Nations relationships, and even of the very United Nations Charter itself, is reflected in allowing NGOs, regardless of their chromosomes, to have a direct input at this forum.
Г-н Председатель, по мере того как мы приближаемся к завершению своего мандата, а также с учетом большой нагрузки в работе Трибунала, мы более, чем когда-либо, нуждаемся в постоянной поддержке Вашей страны, а также в поддержке других членов Совета Безопасности, с тем чтобы мы могли полностью и успешно выполнить свою миссию. As we come closer to fulfilling our mandate, and in a climate of Tribunal fatigue, we more than ever need the continued backing of your country, Sir, as well as that of other members of the Security Council, so that we can fully and successfully achieve our mission.
Г-н де ла Фортель (Франция) (говорит по-французски): По мере того, как мы приближаемся к завершению нашей работы я хотел бы кратко высказаться от имени Европейского союза и ассоциированных с Европейским союзом стран Центральной и Восточной Европы, ассоциированных стран Кипр, Мальта и Турция, а также Исландии и Норвегии — членов Европейской ассоциации свободной торговли, входящих в Европейскую экономическую зону. Mr. De la Fortelle (France) (spoke in French): As we come to the end of the work of the First Committee, I should like to say a few brief words on behalf of the European Union, the countries of Central and Eastern Europe associated with the European Union, the associated countries Cyprus, Malta and Turkey, and Iceland and Norway as members of the European Free Trade Association and the European Economic Area.
Приближается, но мы еще далеко. It's coming, but we're not there yet.
Муравьед, к тебе приближаются люди. Aardvark, there are people coming.
Он приближается к трибуне, наш приятель Федеристас." He's coming up to the grandstand, fellow Federationists.
Политический кризис в Бразилии, похоже, приближается к апогею. Brazil’s political crisis appears to be coming to a head.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. So when the storm is coming up, it drives a pin into the ground.
Ты слышишь стук шпилек, приближающихся к тебе, Джеймс? You hear the clicking of stilettos coming towards you, James?
Сегодня NPT приближается к тому, чтобы соответствовать этим требованиям. Today’s NPT comes close to reflecting such conditions.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. As we come close to other animals, their viruses come closer to us.
Теоретически это делается вслед за выходом из приближающегося спада. Theoretically it should be after the coming decline.
Большинство других стран даже близко не приближаются к этому уровню. Most other countries don't come anywhere close.
А теперь, извини меня, но приближаются очень напряжённые 72 часа. Now if you'll excuse me, I have a very busy 72 hours coming up.
Тот повелитель сказал, что приближалась опасность, и пока он не делает. That overlord said that there was a danger coming, and until he does.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!