Примеры употребления "при поддержке" в русском

<>
Переводы: все1186 with support from116 with assistance of32 with help of21 другие переводы1017
его принимал Тони Блэр, при поддержке Гордона Брауна. it was Tony Blair, with the support of Gordon Brown.
При поддержке Федерального агенства по культуре и кинематографии Sponsored by the Federal Agency for Culture and Cinematography
При поддержке брата Патрика, мне удалось закончить университет. With Brother Patrick's support, I managed to graduate from the university.
Закон был принят парламентским большинством при поддержке правительства. The law was approved by the majority of Parliament with the encouragement of the government.
Мы могли бы добиться ещё большего прогресса при поддержке госсектора. We could make even more progress with public-sector support.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды. Abbas, supported by the United States and the European Union, may have control over significant funding.
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы – при поддержке МВФ. In fact, most countries are cutting public expenditures – with the IMF’s support.
При поддержке Америки израильские бомбы и ракеты ливнем обрушились на Ливан. With American backing, Israeli bombs and missiles rained down on Lebanon.
Армейские операции часто проводились при поддержке тяжелых танков, вертолетов и истребителей. The army operations were often backed up by heavy armour, helicopters and fighter jets.
Габриэль и Макрон должны это направить, при поддержке Сапини и Шойбле. Gabriel and Macron must lead the charge, backed by Sapin and Schäuble.
При поддержке Государственного Фонда Чешской Кинематографии и Министерства Культуры Словацкой Республики Supported by the Czech State Fund For Czech Cinematography And the Ministry of Culture of the Slovak Republic
Система ТЕРА была разработана на Гаити при поддержке инженеров из этого региона. The TERA system was developed from Haiti with support of engineers in the region.
Тем временем, ключевой задачей становится укрепление верховенства закона при поддержке международного сообщества. In the meantime, the key task is to promote the rule of law, backed by the international community.
Начатая в конце 1998 года кампания " Дадим отпор ксенофобии " продолжается при поддержке правительства. The Roll Back Xenophobia campaign was launched in late 1998 and is ongoing, with the support of Government.
Немецкие десантные отряды пересекли границу при поддержке шести бронетанковых и восьми моторизованных дивизий. German commando units have crossed the border, backed up by six armoured and eight motorized divisions.
Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству. Then, an energized legal community, supported by a hyperactive media, was able to defy a military government.
К 2003 году при поддержке Института 16 стран провели национальный практикум по определению приоритетов. By 2003, 16 countries had organized a National Priority Setting Workshop with the support of UNITAR.
В 2006 году при поддержке ЮНИСЕФ была выпущена в продажу новая версия системы “DevInfo”. In 2006, a new version of DevInfo was released with UNICEF support.
При поддержке ЦУР на протяжении 2008 года семинары проводились в рамках различных ознакомительных программ. With the support of LRC, workshops were held for various induction programmes throughout 2008.
При поддержке не более 35% избирателей "красно-зеленая" коалиция Шредера потерпела бы сокрушительное поражение. With no more than 35% of the vote, Schröder's "Red-Green" coalition would have suffered a disaster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!