Примеры употребления "преференциям" в русском

<>
Переводы: все170 preference170
Они не могут просто сидеть и ждать, пока Америка сделает первый шаг; не могут они и всегда потворствовать преференциям Вашингтона. They cannot simply wait for America to move, nor can they always seek to placate Washington's preferences.
В этой связи мы с уважением относимся к преференциям ряда стран, которые высказались за поэтапный, постепенный подход к решению проблемы предотвращения гонки вооружений в космосе. In this regard, we respect the preference of some countries for a gradual, step-by-step approach to arriving at a solution to prevent an arms race in outer space.
Подобным торговым преференциям еще предстоит сыграть свою роль, и их необходимо укреплять посредством таких мер, как совершенствование правил происхождения с учетом существующих производственных структур и установление тройственных взаимосвязей между торговыми преференциями, официальной помощью в целях развития (ОПР) и прямыми иностранными инвестициями. Such trade preferences still have a role to play and should be strengthened through such measures as improvements in rules of origin to reflect existing production structures and the creation of triangular relationships between trade preferences, official development assistance (ODA) and foreign direct investment.
Существующий товарный охват не означает автоматического предоставления преференций во время таможенного оформления. Coverage does not automatically mean that preferences are granted at the time of customs clearance.
Субстандартный рынок слишком мал, для того чтобы вызвать такое значительное изменение в преференции рисков. The sub-prime market seems too small to have caused such a broad-based change in risk preference.
Тем не менее, выгоду от этих торговых преференций получают немногие из наименее развитых стран. Nevertheless, not many LDCs had benefited from those trade preference measures.
Поддержание экономической активности пожилых людей с учетом их знаний и преференций требует проведения динамичной политики. Keeping older people in the labour force according to their capacities and preference required dynamic policies.
Власть подразумевает определение программы действий и создание преференций для других, а также предприимчивость и напористость. Power involves setting agendas and creating others’ preferences as well as pushing and shoving.
Увеличение потоков внешних ресурсов, объемов списываемой внешней задолженности и торговых преференций, предоставляемых наименее развитым странам Increase flows of external resources, debt relief and trade preferences to least developed countries
В настоящее время завершается доработка проектов этих приложений, а также списков товаров, подпадающих под тарифные преференции. The drafts of these annexes are being finalized, along with the lists of goods eligible for tariff preferences.
Необходима комбинация целого ряда мера – единовременная масштабная прямая финансовая помощь, расширение торговых преференций, временное снижение долгового бремени. A combination of massive upfront direct financial assistance, enhanced trade preferences, and temporary debt relief is needed.
Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены. The stronger provisions of previous trade agreements, such as the Generalized System of Preferences (GSP) and the Caribbean Basin Initiative (CBI), have been dumped.
Британия и Франция отвернулись от интернационализма, приняв систему торговли, известную как «имперские преференции», которая отдавала предпочтение их обширным заморским империям. Britain and France had turned away from internationalism, adopting trade systems known as “Imperial Preference,” which favored their vast overseas empires.
вновь подтверждает далее, что преференции, предоставляемые развивающимся странам в соответствии с «разрешительной оговоркой», должны носить обобщенный, невзаимный и недискриминационный характер; Further reaffirms that preferences granted to developing countries, pursuant to the “enabling clause”, should be generalized, non-reciprocal and non-discriminatory;
Карибские и африканские экспортеры сахара, пользующиеся преференциями, выступают против опротестования Бразилией и Австралией в ВТО протокола по сахару Европейского союза. Caribbean and African sugar exporters benefiting from preferences are opposing the challenge by Brazil and Australia to the European Union sugar protocol at the WTO.
Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности. His observation that the US-China relationship will shape the twenty-first century was not a statement of preference, but an acknowledgement of reality.
Чем выше коэффициент товарного покрытия, тем более щедрыми представляются преференции в зависимости, однако, от структуры облагаемого пошлинами импорта из стран-бенефициаров. The higher the product coverage ratio, the more generous preferences appear to be, depending on the structure of dutiable imports from beneficiary countries.
Оратор призывает предоставить этим трем странам торговые преференции, поскольку экспортные поступления этих стран в значительной степени зависят от одного сырьевого товара. He called for the extension of trade preferences to those three countries, which depended heavily on a single commodity for their export earnings.
В 1996 году в Сингапурской декларации министров внимание международного сообщества было привлечено к необходимости предоставления наименее развитым странам специальных торговых преференций. In 1996, the Singapore Ministerial Declaration focused the attention of the international community on granting special trade preferences for the least developed countries.
В дополнение к непредсказуемости преференций в области доступа на рынки это в целом снижает привлекательность НРС в глазах потенциальных иностранных инвесторов. This adds to the unpredictability of market access preferences and tends to dampen the attractiveness of LDCs from the viewpoint of potential foreign direct investors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!