Примеры употребления "преференций" в русском

<>
Переводы: все180 preference170 другие переводы10
Существующий товарный охват не означает автоматического предоставления преференций во время таможенного оформления. Coverage does not automatically mean that preferences are granted at the time of customs clearance.
Тем не менее, выгоду от этих торговых преференций получают немногие из наименее развитых стран. Nevertheless, not many LDCs had benefited from those trade preference measures.
Поддержание экономической активности пожилых людей с учетом их знаний и преференций требует проведения динамичной политики. Keeping older people in the labour force according to their capacities and preference required dynamic policies.
Власть подразумевает определение программы действий и создание преференций для других, а также предприимчивость и напористость. Power involves setting agendas and creating others’ preferences as well as pushing and shoving.
Увеличение потоков внешних ресурсов, объемов списываемой внешней задолженности и торговых преференций, предоставляемых наименее развитым странам Increase flows of external resources, debt relief and trade preferences to least developed countries
Необходима комбинация целого ряда мера – единовременная масштабная прямая финансовая помощь, расширение торговых преференций, временное снижение долгового бремени. A combination of massive upfront direct financial assistance, enhanced trade preferences, and temporary debt relief is needed.
Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены. The stronger provisions of previous trade agreements, such as the Generalized System of Preferences (GSP) and the Caribbean Basin Initiative (CBI), have been dumped.
В 1996 году в Сингапурской декларации министров внимание международного сообщества было привлечено к необходимости предоставления наименее развитым странам специальных торговых преференций. In 1996, the Singapore Ministerial Declaration focused the attention of the international community on granting special trade preferences for the least developed countries.
В дополнение к непредсказуемости преференций в области доступа на рынки это в целом снижает привлекательность НРС в глазах потенциальных иностранных инвесторов. This adds to the unpredictability of market access preferences and tends to dampen the attractiveness of LDCs from the viewpoint of potential foreign direct investors.
ИКТ можно использовать для динамичного представления туристической продукции с учетом специфики маршрута (поездок) или туристических преференций (продолжительности пребывания, характера размещения, цены). ICTs could be used to present dynamically tourism products by travel experience (activities) or preferences (duration of stay, type of accommodation, price).
Изменения в парадигме, вызванные переходом от системы преференций к взаимной свободной торговле, предлагают радикальные изменения в подходах и стратегии в области развития. The paradigm shift from preference dependence to reciprocal free trade required a fundamental change in terms of attitudes and development strategy.
Схемы ВСП и другие системы невзаимных преференций играют важную роль механизма поощрения и развития в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах. GSP schemes and other non-reciprocal preference schemes play important roles as tools for trade and development in developing countries, in particular, in the least developed countries.
Поэтому их целью является увеличение стоимости компании, что они делают, добиваясь преференций от правительства или защищая свой бизнес от разрушительных действий государства. Therefore, their goal is to grow the value of the company, which they do through the pursuit of favors and preferences from government, or by protecting their businesses from destructive state action.
Международное сообщество должно оказывать поддержку странам, зависящим от преференций, в их усилиях по диверсификации своей экспортной базы и освоению новых экспортных рынков. The international community should support preference-dependent countries in their efforts to diversify their export base and develop new export markets.
За исключением нескольких стран, системы преференций не вносят значительного вклада в обеспечение реального увеличения объема экспорта бенефициаров или в улучшение их торговых позиций. With the exception of a few countries, the preference schemes have not contributed significantly to generating real export growth of the beneficiaries or to improving their trade shares.
Страны-доноры были обязаны устранить тарифные и нетарифные барьеры и предложить усовершенствованные механизмы в рамках Всеобщей системы преференций, особенно в интересах наименее развитых стран. Donor countries were to remove tariff and non-tariff barriers and offer improved Generalized System of Preferences schemes, especially to least developed countries.
Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций. Capacity- building measures to strengthen the ability of preference-receiving countries to meet product standards are generally deemed critical for enhancing the effective benefits associated with trade preferences.
" … проинформировать о еще двух изменениях в отношении турецких органов, уполномоченных выдавать сертификаты в рамках Всеобщей системы преференций (ВСП), для облегчения процесса утверждения требуемых документов. “… Inform of two more changes with respect to the authorized Generalized System of Preferences (GSP) certifying agencies in Turkey in order to facilitate the approval process of the required documents.
В этом случае появляются победители и проигравшие, поскольку большинство может добиться для себя преференций, даже если выгоды, получаемые этим большинством, меркнут на фоне убытков меньшинства. Here, there are winners and losers, because the majority can force through its preferences, even if the gains its members reap are dwarfed by the losses incurred by the minority.
Возможности большинства наименее развитых стран в плане предложения не достаточны, о чем свидетельствует то обстоятельство, что Всеобщая система преференций используется ими всего на 70 процентов. Supply capabilities in most least developed countries are inadequate, as indicated by their average utilization rate of only 70 per cent of the Generalized System of Preferences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!