Примеры употребления "преуспевать" в русском

<>
Переводы: все69 succeed26 do well25 get on2 come out on top2 другие переводы14
Но нам необходимо заменить индустриальную модель на модель земледелия, при которой каждая школа в состоянии преуспевать завтра. But we have to change from the industrial model to an agricultural model, where each school can be flourishing tomorrow.
Commonsense.org предоставляет правдивую информацию, обучение и независимое мнение, помогающее подросткам преуспевать в мире информации и технологий. Commonsense.org provides trustworthy information, education and an independent voice helping kids thrive in a world of media and technology.
Если единая валюта будет преуспевать, Европейский Союз усилится, и процесс европейской интеграции получит новый большой политический толчок. If the single currency prospers, the EU will be strengthened and the process of European integration will receive a large new political impulse.
Конечно, некоторые банки всегда будут преуспевать лучше других, точно так же, как некоторые банки больше других пострадают от отрицательных тенденций. Of course, some banks will always do better than others, just as some will suffer more than others from negative trends.
Невозможно преуспевать во всех областях, поэтому нужно фокусироваться на том, что выходит лучше всего – а именно на своих конкурентных преимуществах. Because they cannot be good at everything, they must concentrate on what they are best at – that is, on their comparative advantage.
Они также имели тенденцию непропорционально хорошо преуспевать в такихпрофессиях, как медицина, юриспруденция и бухгалтерское дело - которые являются основными в современном капиталистическом обществе. They also tended to do disproportionately well in the learned professions - such as medicine, law, and accounting - that are so central to modern capitalist society.
Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике. India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies.
Есть, по крайней мере, три очевидных изъяна, которые касаются в большей степени больших, чем маленьких глобализаторов, которым раньше удавалось так хорошо преуспевать. There are at least three obvious flaws that afflict these big globalizers much more than the small globalizers who had done so well previously.
Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать. Today, many emerging markets, from Indonesia to Mexico, are told that there is a certain code of conduct to which they must conform if they are to be successful.
Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать. Big challenges lie ahead, but I am confident that with the support of the global community, I can leave to my own children and community a thriving country where every person has the opportunity to prosper.
Многие дети-инвалиды могут преуспевать в общинных школах либо в общих классах, как показывает проведенное в Пакистане исследование Майлзаd, либо при поддержке системы специального образования на базе общин, как показывает проведенная недавно в Уганде работа. Many children with disabilities can flourish in community schools, either as part of the general classroom population, as Miles'study in Pakistan shows, or when supported by a community-based special education system, as recent work in Uganda indicates.
В знаменитом психологическом эксперименте было установлено, что дети, устоявшие перед соблазном немедленно съесть пастилку, чтобы получить за это две пастилки в будущем, с большей вероятностью будут преуспевать, когда вырастут, чем те, кто не смог удержаться. A famous psychological experiment found that young children who could resist the immediate temptation to eat a marshmallow, and thereby gain two marshmallows in the future, were likelier to thrive as adults than those who couldn’t.
Чтобы преуспевать в обществе, где у них может быть до шести различных карьер, выпускники ВУЗов со специализацией в бизнесе, естественных науках, технологии, инженерном деле и математике, должны быть также людьми любознательными и творческими, должны критически мыслить и уметь общаться. It is clear that to thrive in a society where they may have up to six different careers, business and STEM graduates need also to be curious and creative, to be critical thinkers and good communicators.
Это будет способствовать установлению большей симпатии к женщинам и мужчинам с различными потребностями и устремлениями и большего сопереживания этим потребностям и устремлениям - а также более глубокого понимания того, что мужская парадигма не является единственно правильным взглядом, с которым можно жить и преуспевать в науке. This would encourage greater sympathy for and empathy with the different needs and impulses of women and men — and a deeper appreciation that the male paradigm is not the only valid one within which to live life and excel in science.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!