Примеры употребления "преуменьшит" в русском с переводом "downplay"

<>
Или же нам снова придется наблюдать, как предпринимаются попытки преуменьшить последствия катастрофы и возвратиться к существующему до катастрофы положению вещей? Or will we witness attempts to downplay the calamity and return to business as usual as soon as possible?
Согласно турецким новостным агентствам, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган преуменьшил важность этого сообщения, сказав, что все ведущие страны шпионят друг за другом. According to Turkish news wires, Turkish President Recep Tayyip Erdogan downplayed the importance of the report, saying that all major countries spied on each other.
Тем временем, премьер-министр Армении попытался недавно преуменьшить значимость разговоров о массовом исходе и заявил, что правительство успешно выполняет функцию по поддержанию уровня рождаемости. Meanwhile, Armenia’s prime minister recently tried to downplay speculations about the mass exodus, and said the government has had success in promoting the nation’s birthrate.
Так как их экономики расширились, азиатские страны завоевали доверие, чтобы строить и возвышать новое прошлое, в котором они либо преуменьшат свои собственные агрессии, либо подчеркнут свою стойкость перед лицом жестокой виктимизации. As their economies have expanded, Asian countries have gained the confidence to construct and exalt a new past, in which they either downplay their own aggressions or highlight their steadfastness in the face of brutal victimization.
Выделив их, я не хочу преуменьшить важность других вопросов - денежно-кредитную политику США, слабые цены на сырье, долговые кризисы, и тому подобное - которые, скорее всего, могут повлиять на мировую экономику в будущем году. By highlighting them, I don’t mean to downplay the importance of other issues – US monetary policy, weak commodity prices, debt crises, and the like – that are likely to affect the global economy in the year ahead.
Находясь в центре внимания общественности, некоторые центральные банки стремятся преуменьшить оценку БМР, утверждая, что конечно легко выдать далеко идущие политические рекомендации, когда их автор не страдает ни одним из последствий в случае того, что они окажутся неправильными. And, under the public spotlight, some central bankers have sought to downplay the BIS’s assessment, arguing that it is all too easy to issue far-reaching policy recommendations when one suffers none of the consequences should one’s prescription turn out to be wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!