Примеры употребления "претендентов" в русском с переводом "contender"

<>
Однако Трамп лучше разбирается в том, как работают медиа, и он просто затмил Круза и всех остальных претендентов. But the media-savvy Trump blindsided Cruz and all other contenders.
Более того, хотя не существует нового регионального гегемона, который мог бы занять место Америки, существует множество претендентов на эту роль. Moreover, while there is no new regional hegemon to follow America, there are numerous contenders for the role.
Одним из претендентов является центрист Эммануэль Макрон, который заявляет, что будет участвовать в выборах, но отказывается выставлять свою кандидатуру на праймериз Социалистической партии в январе. One contender is the centrist Emmanuel Macron, who says he will run but refuses to stand in the Socialist Party primary this January.
Все пятеро претендентов, каждый из которых работал в кабинете Коидзуми, активно обсуждают главные политические вопросы, но они, похоже, предлагают только похожие вариации, так как ни у кого из них нет обаяния и смелости Коидзуми. The five contenders, all of whom served in Koizumi’s cabinet, are actively debating major policy issues, but appear to be offering only more of the similar, because they are not equipped with Koizumi’s charisma and boldness.
Новый претендент на президентство Ирана Iran’s New Contender
Итак, похоже, наш главный претендент - Железный Лепрекон. Then it seems our leading contender is the Iron Leprechaun.
Она отнюдь не слабый претендент, быстро набирает опыт и имеют сильную команду. She is far from being a weak contender, and she is a fast learner with a strong campaign team.
Иран, пока еще классифицирующийся как молодое население, является еще одним претендентом на звание наиболее быстро стареющей страны. Iran, still categorized as young, is another contender for the title of fastest-aging country.
Текущую парламентскую избирательную компанию в Германии можно назвать основным претендентом на титул самых скучных компаний в истории Федеративной Республики. Germany’s current parliamentary election campaign looks like a front-running contender for the title of the most boring in the history of the Federal Republic.
И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов". And major Republican figures, including possible contenders for the party's presidential nomination, are hired as "commentators."
Для того чтобы «сделать Польшу снова великой», герои нации должны победить ее предателей, которые не являются равноправными претендентами на власть. To “make Poland great again,” the nation’s heroes must defeat its traitors, who are not equal contenders for power.
Тем не менее, не многие из общества и элиты верили в то, что претенденты на президентский пост смогут улучшить положение Ирана. Yet the public and the elite few view the presidential contenders as being capable of improving Iran's conditions.
Отставая от нее в опросах общественного мнения, другие претенденты подчеркивают отсутствие у нее четких позиций по вопросам экономической политики и международных отношений. Trailing her in opinion polls, the other contenders cite her lack of credibility on economic policy and international relations.
Главным претендентом на должность Бернанке является вице-председатель ФРС Джанет Йеллен, одна из моих лучших студенток за все время, что я преподавал в Йельском университете. A top contender to succeed Bernanke is Fed Vice Chair Janet Yellen, one of my best students when I taught at Yale.
Хотя шаги на пути к демократии возможны, когда пройдет момент эйфории, политические претенденты поймут, что даже в целях самообороны они должны будут ограничить свободу своих оппонентов. Though steps toward democracy are possible, when the euphoria of the moment passes, political contenders will realize that, if only in self-defense, they must restrict their opponents' freedoms.
Претендент на лидерство в Сенате соперника не предоставил чёткой информации по этому вопросу, а посему не известно, повторят ли сенаторы-республиканцы прошлые бюджетные столкновения с удвоенным упорством. There has been little in the way of hard detail from any Senatorial contender and so we have to speculate if Senate Republicans will repeat past budgetary clashes with renewed energy.
Ни претенденты, ни их противники ничего не говорят ни об Иране, ни о Северной Корее, ни о терроризме, ни об Афганистане или Ираке, ни о глобальном потеплении. You see neither incumbents nor contenders discussing Iran, North Korea, terrorism, Afghanistan / Iraq, or climate change.
И тон протокола был заметно более нейтральным, чем в последние месяцы, это означает, что эти двое могут быть претендентами на то, чтобы повысить ставки, если продолжится экономический рост. The tone in the minutes was notably more neutral than in recent months, which suggests that these two could be contenders to raise rates if the economic recovery continues.
Период до проведения второго тура президентских выборов, состоявшегося 29 октября 2006 года, характеризовался напряженностью и обвинениями между двумя претендентами — Жозефом Кабилой и бывшим вице-президентом Жан-Пьером Бембой. The run up to the second round of the presidential elections held on 29 October 2006 was marked by tensions and accusations between the two contenders, Joseph Kabila and former Vice-President Jean-Pierre Bemba.
После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки. After presidential debates in the United States or Britain, the contenders, who may have been accusing each other of the most unforgivable of sins, shake hands vigorously and give each other genial and encouraging smiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!