Примеры употребления "претворением в жизнь" в русском

<>
Переводы: все91 implementation89 другие переводы2
За претворением в жизнь этой политики в системе гражданской службы в целом следит Министерство финансов. The Department of Finance monitors the overall implementation of the policy across the Civil Service.
Исполнительная власть осуществляет надзор за претворением в жизнь Трудового кодекса путем проведения трудовых инспекций на местах, в ходе которых работодателям и работникам предоставляются техническая информация и рекомендации по вопросам осуществления Кодекса. The executive branch oversees the implementation of the Labour Code through on-site labour inspections, during which employers and employees are provided with technical information and guidance on how to implement the Code.
Достижения: Были созданы или укреплены национальные механизмы, получившие признание в качестве институциональных «катализаторов» обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, актуализации гендерной проблематики и контроля за претворением в жизнь Платформы действий [и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Achievements: National machineries have been instituted or strengthened and recognized as the institutional base, acting as “catalysts” for promoting gender equality, gender mainstreaming and monitoring of the implementation of the Platform for Action [and of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Были созданы или укреплены национальные механизмы, получившие признание в качестве институциональных катализаторов обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, актуализации гендерной проблематики и контроля за претворением в жизнь Платформы действий и, во многих случаях, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. National machineries have been instituted or strengthened and recognized as the institutional base acting as catalysts for promoting gender equality, gender mainstreaming and monitoring of the implementation of the Platform for Action and in many instances of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Заместитель директора отвечает за повседневное управление основными и неосновными кадровыми и материальными ресурсами, находящимися в распоряжении Отдела, руководит претворением в жизнь стратегической рамочной программы, исполнением бюджета по программам и реализацией программы работы, а также осуществляет надзор за подготовкой и осуществлением руководящих принципов работы Отдела. The Deputy Director is responsible for the day-to-day management of core and non-core human and material resources available to the Division, supervises the implementation of the Division's strategic framework, programme budget and work programme, and oversees the creation and implementation of guidelines for the work of the Division.
Япония также ожидает, что Корейская Народно-Демократическая Республика незамедлительно отреагирует на призывы Совета вернуться к шестисторонним переговорам и работать над скорейшим претворением в жизнь совместного заявления от 19 сентября, а также возобновить участие в Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). Japan also expects that the Democratic People's Republic of Korea will respond quickly to the calls from the Council to return to the six-party talks and work towards the expeditious implementation of the 19 September joint statement and return also to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards.
На состоявшемся в феврале 2004 года первом заседании Всемирного комитета по этике туризма было принято решение провести среди членов ВТО широкий опрос с целью оценки положения дел с претворением в жизнь Глобального этического кодекса туризма во всем мире и составления перечня мер, принятых до настоящего времени для пропаганды и распространения этого документа. At its first meeting, in February 2004, the World Committee on Tourism Ethics decided to carry out an extensive survey among WTO members with a view to assessing the actual degree of implementation of the Global Code of Ethics for Tourism worldwide and establishing an inventory of the measures taken so far to promote and disseminate this instrument.
Мы с нетерпением ожидаем всестороннего обзора текущего состояния дел с претворением в жизнь резолюции 1540 (2004) и надеемся, что в начале следующего года, по завершении этого обзора, у нее будет четкое представление о тех рисках и угрозах, которые ожидают нас в деле максимально полного осуществления этой резолюции, а также о путях и средствах их устранения. We look forward to the comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 (2004), and we hope that early next year, following the completion of the review, we will have a clear picture of the risks and threats that await us on the path towards the fullest possible implementation of the resolution, as well as the ways and means to address them.
Кроме того, для успешного претворения в жизнь стратегий развития электронных операций требуется финансирование, в том числе прямые иностранные инвестиции. Furthermore, the availability of finance, including foreign direct investment, is essential for the successful implementation of e-strategies.
ввести процедуры независимого рассмотрения жалоб, которые были бы легко доступны для меньшинств, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь перечисленных выше рекомендаций. Establish independent review and complaints procedures that are easily accessible to minorities to ensure the implementation of the recommendations enumerated above.
Подготовка реестров может быть начата сразу же после утверждения процедур, а конечной целью будет полное претворение в жизнь новой системы в конце трехлетнего периода. The development of rosters could begin as soon as the procedures are in place, the aim being full implementation of the new system at the end of three years.
Вчера в греческом парламенте прошла вторая часть голосования по поводу законопроекта, который предусматривает детальное претворение в жизнь пакета мер по экономии 28 млрд. евро. Yesterday, the Greek parliament passed the second part of the voting on the restructuring bill planned for the country’s on-going debt crisis, which provides a detailed implementation of the package of measures to save 28 billion Euros.
Она предложила всем государствам посвящать Всемирный день повышению информированности общественности в целях борьбы с опустыниванием и последствиями засухи и претворения в жизнь положений Конвенции. It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention.
Надежная стратегия примирения должна учитывать роль женщин в процессе миростроительства и тот вклад, который они способны внести в разработку и претворение в жизнь стратегий примирения. An appropriate reconciliation strategy must take into account the role played by women in the peace-building process and the contributions that they can make to the design and implementation of reconciliation strategies.
Но предоставление как можно более точной информации общественности является лучшим способом, чтобы обеспечить твердую массовую поддержку данному политическому курсу и его эффективное претворение в жизнь. But providing as much accurate information as possible to the public is the best way to ensure firm popular support for these policies and their effective implementation.
Что касается развития, то в Декларации тысячелетия поставлены цели, а цели и контрольные показатели важны, но реальной проверкой будет их претворение в жизнь и конкретные результаты. On development, the Millennium Declaration sets goals, and goals and reference points are important, but the real test is implementation and outcomes.
Завершая свое выступление, я хотел бы от имени моей делегации поддержать содержащийся в заявлении Председателя призыв к безотлагательному принятию и претворению в жизнь постоянного закона о выборах. Finally, my delegation would have liked a specific call in the presidential statement for the adoption and the implementation of a permanent election law as soon as possible.
Мы уделяем особое внимание претворению в жизнь соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями, которое внесло крупный вклад в укрепление стабильности и безопасности в регионе Юго-Восточной Европы. We pay special attention to the implementation of the agreement on subregional arms control, which made a major contribution to the promotion of stability and security in the region of South-Eastern Europe.
Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека, являясь одним из ключевых инструментов реализации проектов ЮНИДО, будет играть важную роль в претворении в жизнь заявления о долгосрочной перспективе. The Trust Fund for Human Security would play a significant role in the implementation of the long-term vision statement, since it was a key tool for UNIDO's project implementation.
Кыргызстан выражает надежду, что Обзорной Конференции 2005 года в Нью-Йорке удастся добиться значительного прогресса в устранении имеющихся противоречий для скорейшего претворения в жизнь положений Договора и его универсализации. It hopes that the 2005 Review Conference in New York will be able to achieve significant progress towards overcoming existing disagreements with a view to the swift implementation and universalization of the Treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!