Примеры употребления "преступной" в русском

<>
Переводы: все1156 criminal1057 felonious6 другие переводы93
Целью преступной группировки были не только банки. Banks weren’t the gang’s only targets.
Первая угроза — это искажение и приукрашивание Японией своей преступной истории. The first threat is Japan's distortion and embellishment of its crime-ridden history.
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью. Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.
ГУУАМ полностью признает опасность использования доходов от преступной деятельности в интересах финансирования террористической деятельности. GUUAM fully recognizes the danger of using the proceeds from crime for financing terrorist activities.
Однако нужно помнить, что со своего девятого дня рождения он вращался исключительно в преступной среде. You have to understand though that from his ninth birthday, the only environment he knew was gangsterism.
пограничный контроль (проверка и наблюдение), включая анализ рисков и сбор разведывательных данных о преступной деятельности; Border control (checks and surveillance) including risk analysis and crime intelligence;
Юрист с кокаиновой зависимостью, который предупредил главаря преступной группировки о полицейском расследовании, заключен в тюрьму Cocaine-addict lawyer who tipped off Mr Big about police investigation is jailed
"Как демократические учреждения могут работать должным образом", - спросил он, - "когда политика становится все более преступной?" "How can democratic institutions work properly," he asked, "when politics is becoming increasingly criminalized?"
Я заявляла о каждом открытии в Преступной патологии по эту сторону Мексиканского залива, но без успеха. I have applied for every opening in Crime Pathology this side of the Gulf of Mexico, with no success.
Я сам в Рождество не сижу без дела и я не стану потворствовать чьей-то преступной лени. I don't make merry myself at Christmas, and I can't afford to make idle people merry.
Это опять же произошло в результате сочетания политического деспотизма в Северной Корее, преступной экономической политики и международных санкций. Once again, this results from a combination of North Korea's political despotism, atrocious economic policy, and international sanctions.
Цель таких расследований заключается в выявлении поступлений от преступной деятельности и/или средств, собранных для целей совершения преступлений. Such investigations are designed to detect either proceeds of crime and/or monies collected for the purpose of committing crime.
Несмотря на содержание автора под стражей до суда, нельзя было исключить опасности запугивания жюри присяжных другими членами преступной группы. Even though the author was in custody before trial, a risk of jury intimidation from other members of the gang could not be excluded.
Это объясняется отсутствием в стране в прошлом или в настоящем организованной преступной деятельности, связанной с финансами, наркотиками, оружием и т.п. This is because there has been no history or recent developments of organized crime related to finance, narcotics, arms etc in the country.
Республика Болгария является участником Конвенции Совета Европы об отмывании, поиске, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (ратифицирована в 1993 году). The Republic of Bulgaria is a party to the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime (ratified in 1993).
Оно способствует распространению транснациональной преступности, в частности незаконной торговли людьми, наркотиками, оружием и другими предметами контрабанды, и оно питается этой же преступной средой. It both contributes to and is sustained by transnational crime, such as the illicit trafficking of persons, and drugs, arms and other illegal goods.
Следователи поняли, что стратегия этой преступной группировки представляет собой эволюционный скачок в сфере организованной преступности. Грабители банков больше не оставляли следов на территории США. The strategy, investigators realized, represented an evolutionary leap in organized crime: Bank robbers no longer had to have a footprint inside the US.
В этой связи оно разрабатывает политику и законодательство в области борьбы с таким финансированием в рамках законопроекта об отмывании денег и доходов от преступной деятельности. It was developing a comprehensive policy and legislation to address the financing of terrorism within the context of its draft money-laundering and proceeds of crime bill.
методов отслеживания активов, являющихся результатом преступной деятельности или предназначенных для использования в целях финансирования терроризма, и обеспечения наложения ареста на такую собственность, ее замораживания или конфискации. Techniques for tracing assets that are the proceeds of crime or are intended to be used to finance terrorism and for ensuring that such property is seized, frozen or confiscated.
В сложившейся ситуации эти делегации резервируют за собой право возобновить рассмотрение других статей факультативного протокола, касающихся, в частности, определения торговли детьми в рамках международной преступной деятельности. In that context, those delegations would reserve their right to reopen consideration of other articles of the optional protocol, such as the definition of the sale of children for the purpose of international crimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!