Примеры употребления "преступник на свободе" в русском с переводом "criminal at large"

<>
Переводы: все16 criminal at large14 другие переводы2
А преступник остаётся на свободе! And the criminal remains at large!
Военные преступники, которые остаются на свободе, являются источником нестабильности в нашем регионе. The war criminals who remain at large are a continuing source of instability in the region.
Мы с озабоченностью отмечаем, что большинство военных преступников остается на свободе, главным образом на территории Республики Сербской и Сербии. We note with concern that most of the war criminals remain at large, mostly in the territory of the Republika Srpska and Serbia.
Кроме того, мирному процессу по-прежнему угрожают сети организованной преступности, экстремистски настроенные националисты и военные преступники, которые остаются на свободе. Moreover, the peace process remains under threat from organized criminal networks, extreme nationalists and war criminals who remain at large.
Хотя некоторые из наиболее известных предполагаемых военных преступников остаются на свободе, мы, тем не менее, удовлетворены тем, что трибуналам удалось взять под стражу некоторых высокопоставленных обвиняемых. While some of the most notorious alleged war criminals remain at large, we are nonetheless pleased with the tribunals'success in obtaining custody over some high-ranking accused persons.
До тех пор, пока такие военные преступники, как Милошевич, Младич, Караджич, Шливанчанин, Радич, Мкршич, Мартич и другие, остаются на свободе, цели справедливости, примирения и национального согласия достичь невозможно. As long as the indicted war criminals, such as Milošević, Mladić, Karadžić, Šljivančanin, Radić, Mrkšić, Martić and others remain at large, justice, healing and reconciliation cannot be achieved.
До тех пор пока обвиняемые военные преступники, в первую очередь Радован Караджич и Ратко Младич, остаются на свободе, невозможно обеспечить стабилизацию политического положения, достижение примирения и поддержание правопорядок. As long as indicted war criminals — particularly Radovan Karadzic and Ratko Mladic — remain at large, political stabilization is not possible, reconciliation is not possible and the rule of law cannot be achieved.
Если этого не произойдет, это должно быть сделано в рамках управления их наследием, потому что недопустимо, чтобы окончание работы трибуналов означало безнаказанность для тех преступников, которые пока остаются на свободе. If that is not the case, it should be done within the framework of managing their legacy, because it would be unacceptable for the end of the Tribunals to mean impunity for those criminals still at large.
И наконец, мы настоятельно призываем все государства-члены тесно сотрудничать с двумя трибуналами в преодолении трудностей, которые связаны с арестом и передачей трибуналам обвиняемых и преступников, все еще остающихся на свободе. Finally, we urge all Member States to cooperate closely with the two Tribunals with a view to overcoming problems relating to the arrest and transfer to them of accused and criminals still at large.
Проблема военных преступников, которым предъявлены обвинения, но которые и спустя семь лет остаются на свободе, это по-прежнему болезненный и вызывающий разочарование вопрос, который отягощает прошлое моей страны и омрачает ее будущее. The problem of indicted war criminals who are still at large after seven years remains a painful and frustrating issue that burdens my country's past and clouds its future.
Малайзия искренне надеется на то, что процесс реформ позволит устранить недостатки в системе, которые до настоящего времени не позволяли арестовать основных военных преступников, все еще остающихся на свободе, в частности, Радована Караджича и Ратко Младича. It is Malaysia's earnest hope that the reform process will address deficiencies in the system, which up to now has not been able to apprehend the major indicted war criminals still at large, particularly Radovan Karadzić and Ratko Mladić.
Несмотря на арест в 2007 году большого числа подозреваемых преступников, было конфисковано относительно небольшое количество оружия, а многие бывшие члены банд остаются на свободе, и это может быть использовано для накаливания обстановки лицами, руководствующимися политическими или преступными мотивами. Despite the fact that many suspected criminals have been apprehended in 2007, relatively few weapons have been confiscated, and many former gang members, who could be persuaded to resume their gang activities by spoilers with political or criminal motives, remain at large.
Вот почему военные преступники, которым были вынесены обвинительные заключения и которые остаются на свободе, серьезно подрывают шансы Боснии и Герцеговины на осуществление институциональных, политических и экономических реформ, необходимых для обеспечения устойчивого экономического роста и начала процесса интеграции с остальной частью Европы. That is why the indicted war criminals who remain at large seriously undermine Bosnia and Herzegovina's chances for implementing institutional, political and economic reforms, necessary to generate self-sustainable economic growth and to begin the process of integration with the rest of Europe.
Во-первых, фактом остается то, что за последние три года число военных преступников, которым предъявлены официальные обвинения и которые остаются на свободе, сократилось с 20 до 17, но двух наиболее известных беглецов, Радована Караджича и Ратко Младича, по-прежнему, спустя вот уже восемь лет после вынесения обвинения, поймать никак не удается. First, the fact remains that in the past three years the number of publicly indicted war criminals who remain at large has been reduced from 20 to 17, and the two most infamous fugitives, Radovan Karadzic and Ratko Mladic, are still, eight years after being indicted, as elusive as they have ever been.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!