Примеры употребления "преступлении" в русском

<>
Подозреваемый не был виновен в преступлении. The suspect was innocent of the crime.
Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса. I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
Арестованный в 1977 году за изнасилование, как утверждают, 13-летней девочки в Лос-Анджелесе, Полански признал себя виновным в менее серьезном преступлении – в совращении несовершеннолетней. Arrested in 1977 for allegedly raping a 13-year-old girl in Los Angeles, Polanski pleaded guilty to the lesser offense of having unlawful sex with a minor.
Присяжные признали его невиновным в преступлении. The jury acquitted him of the crime.
Национальные нормы общего и статутного права не содержат конкретного упоминания о пытках как уголовном преступлении. Torture, as a criminal offence, is not specifically mentioned either under the common or statute law.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
убийстве, государственной измене или любом другом преступлении, влекущем в качестве возможного или обязательного наказания смертную казнь; “(i) murder, treason or any other offence carrying a possible or mandatory capital penalty;
Я считаю, что он невиновен в преступлении. I believe he is not guilty of the crime.
Вместе с тем против него же в 1991 году выдвигается обвинение в другом преступлении, связанном с убийством. Yet the same person was charged back in 1991 for another offence related to the murder.
Никто ещё не был обвинён в этом преступлении. No one has been convicted of the crime yet.
Лицу, обвиняемому в тяжком уголовном преступлении, автоматически предоставляется правовая помощь, если это лицо не в состоянии оплатить услуги частного юриста. A person charged with a serious criminal offence is automatically granted legal aid unless that person is able to retain the services of a private legal practitioner.
Она призналась в особо тяжком преступлении - подтасовке выборов. She has committed the high crime of stealing an election.
В рамках этой программы жертвы торговли людьми имеют право на бесплатную помощь любого юриста, независимо от того, сообщено ли об этом преступлении в полицию. Under this programme, victims of human trafficking are entitled to free assistance from a lawyer regardless of whether the offence is reported to the police.
Быть обвиненным в преступлении, которого не совершал - отличный толчок. Being accused of a crime you didn't commit is a pretty good wake up call.
Однако конкретные обвинения в этом преступлении так и не были предъявлены, а г-н Бенатта так и не предстал перед судьей по уголовным делам. Specific charges for that offence were, however, never brought, nor was Mr. Benatta summoned to appear before the trial judge.
В следующий раз, вызвав меня, вам лучше сообщить о преступлении. The next time you call me it had better be to report a crime.
виновно в преступлении и подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок, не превышающий одного года, или штрафу, не превышающему пятисот долларов, или одновременно штрафу и лишению свободы. shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding one year or to a fine not exceeding five hundred dollars or to both such fine and imprisonment.
Оно снимет с меня обвинение в преступлении, которого я не совершала. A crime to get me out of a crime I didn't commit.
требует от органов предварительного следствия разъяснения относительно приема, регистрации и разрешения представленных ходатайств и сообщений об уголовном преступлении, а также о ходе предварительного следствия и о прекращении уголовного разбирательства; Require explanations from a preliminary investigator concerning the receipt, registration and settlement of petitions and notices submitted concerning a criminal offence, and concerning the process of pre-trial investigation and the termination of criminal proceedings;
Дело, которое мы же и сделали, подав ложное сообщение о преступлении. The case that we made up when we filed a false crime report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!