Примеры употребления "прессы" в русском

<>
Переводы: все1110 press1033 другие переводы77
В секторе печатной прессы существует свыше 100 изданий. The print media sector consists of over 100 publications.
Старая гвардия ТРТ приветствует такое подавление прессы. The old guard in TRT welcome this suppression.
Мы же попадем в заголовки желтой прессы. We'll make The National Enquirer.
Человек, стоящий возле Чена - Алекс вингейт, король прессы. The man next to Chan is Alex Wingate, media mogul.
Обычно Мадонна мелькает только в заголовках мировой бульварной прессы. Madonna usually only makes headlines in the world's tabloids.
Одна из них - награда международного института прессы IPI Free Media Pioneer Award. One of them is the IPI Free Media Pioneer Award.
Когда мы покинули зал для прессы, к Сапену мгновенно вернулось былое дружелюбие. As we left the pressroom, Sapin instantly switched back to bonhomie.
Потерял ли он уже связь с реальностью, столь окруженный свитой из прессы? Has he already lost touch with reality, surrounded as he is by a court of media courtesans?
широкой паблисити, включая мероприятия для прессы, направленные на дальнейшее расширение освещения происходящего. * broad dissemination, with arrangements made with the media in order to provide even wider coverage.
Обвинитель против Жана Боско Бараягвизы, Фердинанда Нахиманы и Асана Нгезе, именуемые делом «Прессы» The Prosecutor v. Jean-Bosco Barayagwiza, Ferdinand Nahimana and Hassan Ngeze, referred to as the “Media” case
Трамп, известный тем, что и сам распространяет сомнительные новости, не является невинной жертвой тенденциозной прессы. Trump, who has been known to disseminate problematic news himself, is no innocent victim of media bias.
На протяжении последних 15 лет Международный институт безопасности прессы составляет списки журналистов, погибших на работе. For the last 15 years, the International News Safety Institute has been collating a list of journalists who have died on the job.
Излюбленная стратегия мексиканских гангстеров наркоторговли, стремящихся избежать внимания прессы, – угрозы детям журналистов, которые занимаются расследованиями. A favorite strategy of Mexican drug gangs seeking to stay out of the headlines is to threaten investigative journalists’ children.
Это был бесспорно захватывающий снимок — очень живой и эмоциональный и потому крайне привлекательный для прессы. An obviously arresting image – a picture of raw humanity. And therefore hugely attractive for media organisations.
Однако, все три недавно привлекли к себе внимание прессы - и не по очень приятным причинам. Yet all three have been much in the news of late - and not for happy reasons.
Скажи мне, как глава отдела прессы и рекламы, что означает мирный договор для человека с улицы? So tell me, head of print and public relations, what does the peace treaty mean for the man in the street?
В субботу два пожилых журналиста были задержаны за заявления, критикующие ограничение свободы прессы со стороны властей. On Saturday, two senior journalists were detained for issuing statements critical of the crackdowns.
Мы также начали проводить регулярные встречи с другими группами защиты свободы прессы, чтобы определить дальнейший путь вперёд. We have also begun holding regular meetings with other media freedom groups to devise a path forward.
брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: материалы для прессы, связанные с призывами к совместным действиям; Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: public information material related to the consolidated appeals process;
Сделка о признании вины удержит дело от прессы, а ваше имя не попадет в национальный список сексуальных преступников. A plea bargain keeps the case out of the papers and keeps your name off the national sex offenders list.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!