Примеры употребления "преследующей" в русском с переводом "harass"

<>
Единственный дряблый монстр, преследующий мою семью - это я. The only wrinkly monster who harasses my family is me.
Нормы сообщества Facebook запрещают отправлять спам или заниматься преследованиями. It's against Facebook's Community Standards to send spam or engage in harassing behavior.
Вы не будете угрожать другим пользователям, запугивать или преследовать их. You will not bully, intimidate, or harass any user.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах. The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas.
Если собираетесь и дальше нас преследовать, то становитесь в очередь. If you want to harass us, join the queue.
Как помочь другу, который столкнулся с травлей или преследованием на Facebook? How can I help a friend being bullied or harassed on Facebook?
Если кто-то преследует вас на Facebook, пожалуйтесь на этого человека. If someone is harassing you on Facebook, report them.
Использование Facebook для запугивания, преследования или попытки выдать себя за другого человека. Using Facebook to bully, impersonate or harass anyone.
Что мне делать, если кто-либо преследует или оскорбляет меня в приложении? What do I do if someone is abusing or harassing me in an app?
Мы рекомендуем вам заблокировать это приложение и того человека, который вас преследует. We recommend that you block the app and the person who's harassing you.
Я очень благодарна вам за вашу откровенность о ее неоднократных сексуальных преследованиях пациентов. I really appreciate your candidness' about her history of sexually harassing patients.
Если ваш ребенок подвергается преследованиям со стороны одного из пользователей YouTube, воспользуйтесь функцией блокировки. If your teen is being harassed by someone on YouTube, direct them to block the user.
Вместо этого олигархи решили максимально затягивать реформы, преследуя антикоррупционных активистов и пытаясь манипулировать Евросоюзом. The oligarchy has chosen instead to foot-drag on reforms, harass anti-corruption activists and opponents, and try to manipulate the European Union.
Однако в итоге власти подвергли арестам и преследованию именно протестовавших родителей и учителей погибших детей. In the end, however, it was the protesting parents and teachers of the dead children who were detained and harassed by the state.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Со всей очевидностью преследовать, огорчать, ставить в неловкое положение, тревожить или раздражать любое другое лицо. Be likely to harass, upset, embarrass, alarm or annoy any other person.
В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию. Indeed, police regularly harass users (and people who help them), making matters worse.
Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали. Vice President Atiku Abubakar - a likely presidential aspirant in 2007 - has been harassed and isolated.
Хорошо, вы преследуете меня, разрушаете мой бизнес и по вашей вине погиб один из моих сотрудников. OK, you have harassed me, disrupted my business and got one of my employees killed.
Ни для кого не секрет, что с моего прибытия меня не раз провоцировала и преследовала Госпожа Гатри. I think it's no secret that since my arrival I've been repeatedly provoked and harassed by the Guthrie woman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!