Примеры употребления "пресекать незаконный оборот огнестрельный оружие" в русском

<>
усиление способности местных органов власти и общин в кризисных или постконфликтных ситуациях пресекать незаконный оборот оружия и деятельность тех, кто участвует в нем, и укреплять доверие между религиозными или этническими группами; enhancing the capacity of local authorities and communities in crisis or post-conflict situations to control illegal weapons and their traffickers, and building confidence across religious or ethnic lines;
Главное таможенное управление поддерживает постоянную связь с таможенными службами других стран, а также с международными организациями в целях получения и предоставления информации и документации, которые позволяли бы в рамках международного сотрудничества выявлять, предупреждать и пресекать незаконный оборот ядерного, химического и биологического оружия, средств его доставки и сопутствующих материалов, а также торговое посредничество. The General Customs Administration is in permanent contact with the customs services of other countries, and with international organizations, in order to obtain and provide any information and documentation that, on the basis of international cooperation, may help to detect, prevent and combat the illicit trafficking and brokering in nuclear, chemical and biological weapons, their means of delivery and related materials.
Душанбинская Декларация от 5 июля 2000 года, подписанная главами государств — участников ШОС, обязывает государства вести борьбу с контрабандой, нарушениями таможенных правил и налогового законодательства, относящегося к товарам, перемещаемым через таможенную границу государства, пресекать незаконный оборот через таможенную границу государства наркотических средств, оружия, а также оказывать содействие в борьбе с международным терроризмом. The Dushanbe Declaration of 5 July 2000, signed by the leaders of the member States of the Shanghai Cooperation Organization, binds the States to combat smuggling, the infringement of customs regulations and tax legislation relating to goods transported across the customs border of a State, to suppress illicit trafficking across the customs border of a State in narcotic substances and arms, and also to cooperate in combating international terrorism.
Такой незаконный оборот наркотиков, эквивалентный ралли Дакар, включает в себя около 4 000 километров сурового ландшафта, через области, контролируемые группами мятежников и террористами, связанными с аль-Каидой в исламском Магрибе. This drug trafficking equivalent of the Dakar Rally covers 4,000 kilometers of inhospitable terrain, across regions controlled by rebel groups and terrorists associated with al-Qaeda in the Islamic Maghreb.
Верхний пласт военной власти униполярен, на среднем пласте экономических отношений мир является мультиполярным, а на нижнем пласте – включая такие проблемы как глобальное изменение климата, незаконный оборот наркотиков, птичий грипп и терроризм – власть вообще распределена хаотично. The top board of military power is unipolar; but on the middle board of economic relations, the world is multipolar, and on the bottom board of transnational relations – comprising issues (such as like climate change, illegal drugs, Avian flu, and terrorism) – power is chaotically distributed.
Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия. Drug trafficking has existed in Mexico for decades.
Однако в последнее время практика государств подтверждает общую тенденцию к расширению общепринятых оснований для уголовной юрисдикции в отношении ряда конкретных видов преступлений, совершенных за границей, которые имеют серьезный международный резонанс или последствия, такие, как терроризм, киберпреступность и незаконный оборот наркотиков. More recently however, the practice of States indicates a general tendency to broaden the classical bases for criminal jurisdiction in relation to certain specific types of crimes committed abroad, which have a particularly international scope and effect, such as terrorism, cyber crimes and drug offences.
Маркировка огнестрельного оружия, документация, незаконный оборот огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, и указание компетентных органов Marking of firearms, the keeping of records on firearms, trafficking in firearms, their parts and components and ammunition and the identification of competent authorities
учитывая угрозу безопасности и развитию Афганистана, а также безопасности на региональном и международном уровнях, которую создают культивирование опийного мака, производство и незаконный оборот наркотических средств, Recognizing the threat that the cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in narcotic drugs pose to the security and development of Afghanistan and to security at the regional and international levels,
В резолюции 1373 (2001) подчеркивается тесная взаимосвязь между терроризмом и другими формами организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков и оружия, отмывание денег, незаконное перемещение ядерных, химических и биологических материалов, и необходимость укрепления сотрудничества на всех уровнях. Resolution 1373 (2001) remarks on the close connection between terrorism and other forms of organized crime, including illicit drug and arms trafficking, money-laundering, the illegal movement of nuclear, chemical and biological materials and the need to strengthen cooperation at all levels.
Укреплять национальный потенциал в целях оказания судебно-экспертной поддержки системе уголовного правосудия при расследовании преступлений, связанных с химическими веществами-прекурсорами, включая их незаконный оборот, утечку и использование в подпольных лабораториях. Strengthen national capacity to provide forensic support to the criminal justice system in investigating precursor chemical offences including their trafficking, diversion and use in clandestine laboratories.
Что касается Западной Африки, то на Конференции министров Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по теме " Незаконный оборот наркотиков как угроза безопасности Западной Африки ", состоявшейся в Прае в октябре 2008 года, была принята политическая декларация по этому вопросу, а на Встрече на высшем уровне глав государств и правительств ЭКОВАС, состоявшейся в Абудже в декабре 2008 года, был принят региональный план действий. As far as West Africa is concerned, a political declaration was endorsed at the Economic Community of West African States (ECOWAS) Ministerial Conference on Drug Trafficking as a Security Threat to West Africa, held in Praia in October 2008, and a regional action plan was adopted by the ECOWAS summit of Heads of State and Government, held in Abuja in December 2008.
Кроме того, незаконный оборот органов человека может включать целый ряд других связанных с ним правонарушений, таких как коррупция, убийство, мошенничество, неисполнение обязательств и неоказание помощи. Moreover, trafficking in human organs might involve a whole range of other related offences, such as corruption, murder, fraud and breach of duty or care.
Боливия поддерживает любой подход, направленный на сокращение запасов или ликвидацию боеприпасов, которые представляют опасность для здоровья или же могут причинить ненужные страдания людям, особенно с учетом угрозы, которую представляет собой незаконный оборот огнестрельного оружия. Bolivia supports any proposal aimed at reducing or eliminating devices that are harmful to health or likely to cause unnecessary human suffering, especially in view of the threat represented by the illicit trafficking of firearms.
предотвращение утечки наркотических средств и психотропных веществ в незаконный оборот и предотвращение утечки химических веществ в сферу незаконного производства наркотиков благодаря соответствующим мерам контроля за счет принятия соответствующих мер контроля; [изменения с целью отразить положения пункта (h) в таблице 15.9 бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/253] and prevention of the diversion of chemicals used in illicit drug manufacture through the application of appropriate control measures; [updated to reflect table 15.9, para. (h), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253]
Незаконный оборот органов человека отражает те социально-экономические реалии, которые существуют в странах доноров и реципиентов. Trafficking in human organs reflects the social and economic realities of the donors'and recipients'countries.
Прежде основными пунктами транзита были морские порты Дар-эс-Салам (Объединенная Республика Танзания), Дурбан (Южная Африка), Мапуту и Момбаса (Кения), однако из-за мер, принятых властями в этих портах, незаконный оборот перемещается в другие порты. The ports of Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania), Durban (South Africa), Maputo and Mombassa (Kenya) used to be main points of transit, but because of action taken by the authorities of those sites, traffic is moving to other ports.
подчеркивая также, что вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности придало новый импульс международному сотрудничеству в деле противодействия транснациональной организованной преступности и ее пресечения, что в свою очередь приведет к выработке новаторских и более широких подходов к борьбе с различными проявлениями такой преступности, включая незаконный оборот культурных ценностей, Stressing also that the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime has created a new impetus in international cooperation to counter and curb transnational organized crime, which will in turn lead to innovative and broader approaches to dealing with the various manifestations of such crime, including trafficking in cultural property,
Незаконный оборот наркотиков и организованную преступность следует признать побочными эффектами, связанными с проблемами в сфере институционального и экономического развития и нехваткой управленческого потенциала, который необходимо наращивать. Drug trafficking and organized crime should be recognized as unintended products of the continuing challenges in institutional and economic development and of the lack of governing capacity, which needs to be addressed.
наращивать национальный потенциал в целях оказания судебно-экспертной поддержки правоохранительным органам и органам уголовного правосудия в расследовании преступлений, связанных с химическими веществами-прекурсорами, включая их незаконный оборот, утечку и использование в подпольных лабораториях, а также оказывать помощь правоохранительным органам в обнаружении прекурсоров в ходе оперативной работы и в раннем выявлении новых тенденций; Strengthen national capacity to provide forensic support to law enforcement and the criminal justice authorities in investigating offences involving precursor chemicals, including their trafficking, diversion and use in clandestine laboratories, and assist law enforcement authorities in the detection of precursors on the ground and the early identification of new trends;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!