Примеры употребления "прерогативами" в русском с переводом "prerogative"

<>
Новые постоянные члены должны быть наделены такими же прерогативами и полномочиями, как те, которые имеются у нынешних членов, в том числе применение права вето. The new permanent members should have the same prerogatives and powers as those enjoyed by the current members, including the use of the veto.
Конгресс может, также, помешать внешней политике Обамы, но это остается областью, в которой американский президент "пользуется почти царскими прерогативами", если использовать слегка преувеличенное описание Алексиса де Токвиля. Congress can obstruct Obama's foreign policy as well, but this remains a domain where any US president "enjoys almost royal prerogatives," to use Alexis de Tocqueville's somewhat inflated description.
Африка просит предоставить ей два постоянных места с такими же привилегиями и прерогативами, которыми пользуются в настоящее время постоянные члены, включая право вето, а также пять непостоянных мест. Africa requests two permanent seats, with the same privileges and prerogatives enjoyed by current permanent members, including the veto, and five non-permanent seats.
Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами). The junta certainly has no intention of abandoning its vast economic empire (with its tax-free benefits, land ownership and confiscation rights, preferential customs and exchange rates, and other prerogatives).
Г-жа Эротокриту (Кипр), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что практика Турции по распространению в качестве документов Организации Объединенных Наций писем, написанных так называемым представителем Турецкой Республики северного Кипра, является злоупотреблением прерогативами государств-членов. Ms. Erotokritou (Cyprus), speaking in exercise of the right of reply, said that the Turkish practice of circulating as United Nations documents letters written by the so-called representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus was an abuse of the prerogatives of Member States.
Тем не менее следует напомнить, что общеафриканская позиция в том виде, как она изложена в Эзулвинийском консенсусе, предусматривает предоставление Африке не менее двух постоянных мест со всеми прерогативами и привилегиями постоянного членства, включая право вето, а также пять непостоянных мест. Suffice it, however, to recall that the African common position, as spelled out in the Ezulwini Consensus, calls for no less than two permanent seats, with all the prerogatives and privileges of permanent membership, including the right of veto, and also five non-permanent seats for Africa.
В этом плане глава государства заявил о своей готовности в случае, если законопроекты не будут приняты или будут приняты в форме, являющейся в чьих-то глазах неудовлетворительной, воспользоваться прерогативами, предоставляемыми ему статьей 42 Конституции, дабы потребовать, до промульгации, второго обсуждения закона или определенных его статей. In that spirit, the head of State is ready, should the bills not be adopted or be adopted in a form not satisfactory to some, to use the prerogative granted him by article 42 of the Constitution to submit the bill or some articles thereof to a second reading in the National Assembly before promulgating the law.
В нем дана полная картина нашей общей позиции, которая базируется на требовании предоставить нам два постоянных места со всеми привилегиями и прерогативами, которыми пользуются нынешние постоянные члены, включая право вето, а также пять непостоянных мест, в результате чего все наши пять субрегионов будут постоянно представлены в Совете на всех уровнях. It painted a comprehensive picture of our common position, which is based on demanding two permanent seats, with all the privileges and prerogatives enjoyed by the current permanent members, including the right of veto, in addition to five non-permanent seats, thus allowing all of our five subregions continued representation on the Council at all levels and at all times.
Говоря об элементах общей позиции африканских государств, следует отметить, что в Эзулвинийском консенсусе четко указывается на то, что полное представительство Африки означает предоставление ей не менее двух мест постоянных членов со всеми прерогативами и привилегиями, которыми обладают нынешние постоянные члены, включая право вето, и пять мест непостоянных членов — иными словами, два дополнительных места для Африки. With regard to the elements of the African common position, it is worth noting that the Ezulwini consensus clearly stated that, as far as Africa is concerned, full representation means no fewer than two permanent seats with all the prerogatives and the privileges of permanent membership, including the right of veto, and five non-permanent seats — that is to say, two additional seats for Africa.
Частное обслуживание — это больше не прерогатива Швейцарских банков и финансовых институтов. Private services are not Swiss banks and financial institutions prerogative anymore.
увеличение числа постоянных членов, включая вопрос об их прерогативах и полномочиях Increase in permanent membership, including the issue of their prerogatives and powers
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов. · establish a credible crisis-resolution framework without encroaching on the budgetary prerogatives of member states.
Готовы ли США отказаться от своей исторической прерогативы выбора президента Всемирного Банка? Is the US prepared to relinquish its historical prerogative to choose the World Bank president?
Вопросы налогообложения и госрасходов остаются весьма чувствительной прерогативой национальных государств, что делает внешний контроль малоэффективным. Taxation and public spending remain sensitive national prerogatives, rendering outside oversight ineffectual.
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека. They have a sense of humor, and these are the kind of things which traditionally have been thought of as human prerogatives.
Новым постоянным членам следует предоставить те же прерогативы и полномочия, что и нынешним постоянным членам. New permanent members should have the same prerogative and powers as current permanent members.
Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам. The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
предоставить новым постоянным членам такие же прерогативы и привилегии, как и нынешним постоянным членам, включая право вето; Accord the new permanent members the same prerogatives and privileges as those of the current permanent members, including the right of veto;
1. Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам. 1. The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
подтвердить, что подтверждение того, способствует ли деятельность по проекту согласно статье 6 достижению устойчивого развития, является прерогативой принимающей Стороны; To affirm that it is the host Party's prerogative to confirm whether an Article 6 project activity assists it in achieving sustainable development;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!