Примеры употребления "прервать" в русском

<>
Переводы: все194 interrupt130 другие переводы64
Разрешите прервать это неловкое молчание. Let me be the one to break the silence.
И всегда можно прервать переговоры. And you can always walk.
Извини, что пришлось прервать разговор утром. Sorry I had to ring off this morning.
Прервать жизнь, что растет внутри тебя. Stilling life that grows inside you.
Они сделают все, чтобы прервать мой контракт. They're letting my contract run out.
Что если мы сможем прервать нагрузку на щит? What if we could take the strain off the shield momentarily?
Я использую этот инструмент для всасывания, чтобы прервать беременность. I'm gonna use this instrument attached to suction to remove the pregnancy.
Можем прервать наш гурманский эксперимент и пойти туда, где лучший фалафель. We could give up on our foodie experiment and go to my favorite falafel place.
Я попросил бы Вас, г-н Председатель, прервать заседание на пять минут. I would appeal to you, Sir, to suspend the meeting for five minutes.
Загружаемый формуляр позволяет прервать и возобновить в любой момент процесс его заполнения. A downloadable form makes it possible to stop and start again at any given moment.
Черт возьми, я даже не обратил внимания, что Бейз пытался прервать наше венчание. I mean, hell, II even looked the other way when Baze tried to bum-rush our vows.
Если честно, я всегда боялся вмешаться в ваши отношения и прервать вашу связь. Frankly, I was too much of a wuss to want to burst your bubble.
Председатель (говорит по-испански): Одна из делегаций попросила меня прервать заседание на 10 минут. The President (spoke in Spanish): A delegation has asked me to suspend the meeting for 10 minutes.
Так что, с вашего позволения, я хотела бы прервать сейчас заседание на 15 минут. So, if you will allow me, I should like to suspend the meeting now for 15 minutes.
Председатель (говорит по-французски): Я намерен предоставить слово еще одному оратору, прежде чем прервать заседание. The President (spoke in French): I intend to give the floor to one more speaker before suspending the meeting.
Вы знаете здесь кого-нибудь, кто мог сказать, что она пыталась прервать беременность на позднем сроке? Do you know of anyone here who'd say she was having a late-term abortion?
Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация не возражает против того, чтобы прервать заседание. Mr. Bolton (United States of America) said that his delegation had no objection to the idea of suspending the meeting.
Сегодня на кону 90 баксов и посмотрим, удастся ли кому-нибудь прервать мою 12-недельную победную серию. We've got 90 bucks in the pot tonight, so let's see if anyone can beat my 12-week winning streak.
Несмотря на то что шансы по-прежнему в пользу относительно гладкого перехода, многие неясности могут прервать процесс реформирования. While the odds still favor a relatively smooth transition, many uncertainties could derail the reform process.
Харви Спектер отказался пройти обязательный тест на наркотики, не оставив мне иного выбора, кроме как прервать его контракт. Harvey Specter has refused to take a mandatory drug test, leaving me no choice but to terminate his employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!