Примеры употребления "препятствовать" в русском

<>
Иногда брандмауэр может препятствовать подключению к сети. Sometimes firewall software might prevent you from getting connected.
И сильная йена не сможет препятствовать этому. A strong yen can not prevent this.
Должны ли мы им в этом препятствовать? Should we prevent them from doing so?
Поврежденные файлы также могут препятствовать открытию SharePoint. Corrupt files can also prevent SharePoint from opening.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. Of course, currency appreciation should not be prevented altogether.
Однако это не должно препятствовать близкому сотрудничеству европейских правительств. But that shouldn't stop European governments from working together closely.
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов? should we prevent migrants from taking entrepreneurial risks?
Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования. Could recreate the biliary tree and prevent infection from reoccurring.
Сервер Exchange может препятствовать удалению данных из папки корзины. Exchange can prevent data from being purged from the Recoverable Items folder.
Никакие положения настоящих Условий не должны препятствовать соблюдению нами законодательства. Nothing in our Terms will prevent us from complying with the law.
У правительств есть моральное обязательство препятствовать смертям, которые возможно предотвратить. Governments have a moral obligation to ensure that no one succumbs to a preventable death.
Полноценной загрузке веб-страниц может препятствовать информация, хранящаяся в Chrome. Chrome might have information stored that's stopping the page from loading fully.
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run.
Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью. It tried to prevent government scientists from speaking honestly to the public.
Попытаешься препятствовать мне, и ты окажешься на улице буквально через неделю. You try to stonewall me, you'll be out on the street in less than a week.
Думаю, я не хотел, чтобы Уорд попытался препятствовать сжигающему меня любопытству. I suppose I didn't want Ward to attempt to thwart my burning curiosity.
Я больше не могу препятствовать вирусу получить полное управление над щитом. I can no longer prevent the virus from gaining complete control of the shield.
Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться. Unless political leaders resist such responses, the past could become the future.
Кроме того, оно не должно препятствовать работе другого коммуникационного и навигационного оборудования. Furthermore, it shall not disturb other communication and navigation equipment.
Любой, кто будет препятствовать выполнению моих обязанностей, будет рассматриваться как соучастник преступления. Any who obstruct me in carrying out my duty will be treated as an accessory to her crimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!