Примеры употребления "препятствий" в русском с переводом "obstacle"

<>
Это как видеоигра с полосой препятствий. It's like a video game obstacle course.
Конечно, существует много препятствий на пути Моди. There are, of course, many obstacles in Modi’s path.
Однако на этом пути имеется несколько препятствий. But several obstacles stand in the way.
Что-то вроде полосы препятствий, Мистер Гринч? Something like an obstacle course, Mr. Grinch?
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. It poses, for example, no obstacle whatsoever to a criminal investigation.
Для подобной повестки дня нет никаких значительных препятствий. There are no significant obstacles for such an agenda.
Одним из самых больших препятствий к достижению стабильности - неравенство. One of the biggest obstacles to achieving sustainability is inequality.
Одно из ключевых препятствий связано с китайской политической системой. One key obstacle lies in the Chinese political system.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий. Transforming the SDR into a true international currency would require surmounting other obstacles.
Убедитесь в отсутствии препятствий, опасных или хрупких предметов вокруг себя. Make sure there are no obstacles, hazards, or fragile items in the area you’ll be using.
Существует огромное количество препятствий на пути решения проблемы Кипра путем переговоров. There are plenty of obstacles in the way of a negotiated solution to the Cyprus problem.
Прогресс был достигнут даже в Косово, несмотря на множество труднопреодолимых препятствий. Even in Kosovo, where obstacles remain formidable, progress is being made.
Если граница выключена, вам необходимо оставаться на одном месте, чтобы избежать препятствий. When the boundary is turned off, you'll need to stay in one spot to avoid obstacles.
Без всяких препятствий в виде девчонок - подростков и пьющих соседок по комнате. Without the obstacles of pre-teen girls and drunken roommates.
Были рекомендованы новаторские действия и стратегии для преодоления препятствий и решения возникающих проблем. Innovative actions and strategies have been recommended for overcoming obstacles and addressing the emerging issues.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий. Several other obstacles must nonetheless be surmounted in order to boost consumption.
Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок. The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market.
Выявление основных препятствий к созданию открытых и интегрированных рынков недвижимости по всей Европе. Identify the key obstacles to creating open and integrated real estate markets across all of Europe.
Действительно классное место, полное импульсов, препятствий и огромным количеством всего вредного для здоровья. A really cool place, filled with impulses, obstacles and loads of unhealthy stuff.
Таким образом, политика заинтересованных групп обычно ведет к образованию существенных препятствий реформе корпоративного управления. So, interest-group politics commonly produce substantial obstacles to reform of corporate governance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!