Примеры употребления "препровожден" в русском

<>
Переводы: все117 forward93 другие переводы24
Добровольный целевой фонд ГИП будет подвергнут аудиторской проверке со стороны независимой формы, и аудиторский отчет будет препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам. The ISU's voluntary trust fund will be audited by an independent auditing company with the auditor's report forwarded to the President, Coordinating Committee and donors.
Проект настоящего документа Комитета был также препровожден с целью получения комментариев к нему всем авторам сообщений, послуживших основанием для рассмотрения вопроса о соблюдении Казахстаном своих обязательств. The draft of this document of the Committee was also forwarded for comment to all the communicants whose communications had triggered the review of compliance by Kazakhstan.
В соответствии с пунктом 34 приложения к решению I/7, 1 февраля 2005 года проект выводов и рекомендаций был препровожден для комментариев соответствующей Стороне и авторам сообщения. In accordance with paragraph 34 of the annex to decision I/7, the draft findings and recommendations were forwarded for comment to both the Party concerned and the communicant on 1 February 2005.
Проект меморандума о взаимопонимании по вышеуказанным вопросам, согласованный всеми сторонами, участвующими в районе полетной информации «Робертс», вместе с замечаниями правительства Либерии, согласно сообщению правительства, был препровожден для подписания центром управления воздушным движением «Робертс» и районом полетной информации «Робертс». A draft memorandum of understanding on the above-mentioned issues, agreed upon by all parties concerned within the Roberts flight information region, had been forwarded with the comments of the Government of Liberia, to be signed by the Roberts approach control centre and the Roberts flight information region, according to the Government's report.
Секретариат представил проект решения о представлении данных о выбросах в соответствии с Протоколом по тяжелым металлам, Протоколом по СОЗ и Гётеборгским протоколом для рассмотрения Руководящим органом и проект решения Руководящего органа, который будет препровожден Исполнительному органу. Руководящий орган: The secretariat presented a draft decision on emission data reporting under the Protocol on Heavy Metals, the Protocol on POPs and the Gothenburg Protocol for consideration by the Steering Body and a draft decision for the Steering Body to forward to the Executive Body.
Пленарная сессия постановила просить Координационную группу Форума (КГФ) дополнить текст концепции, включив в него разделы, посвященные упрощению процедур торговли и деловым операциям, до конца июля 2004 года, после чего текст концепции будет препровожден Президиуму с целью получения от него каких-либо дополнительных замечаний. The Plenary decided to request the Forum Coordination Team (FCT) to complement the text of the vision with sections on trade facilitation and business focus by the end of July 2004, after which the vision would be forwarded to the Bureau for any additional comments.
Кроме того, на своем 38-м заседании Подготовительный комитет рекомендовал, чтобы рабочий документ Председателя, озаглавленный «Проект программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней», был препровожден для дальнейшего рассмотрения на Конференции. Moreover, at its 38th meeting, the Preparatory Committee recommended that the Chairman's working paper entitled “Draft Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects” should be forwarded for further consideration at the Conference.
После того как КС на своей одиннадцатой сессии рассмотрит и примет этот проект решения, будет подготовлен и препровожден для утверждения КС/СС пересмотренный и сводный вариант полного текста проекта решения КС/СС о руководящих указаниях по эффективной практике согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола, включающий в себя дополнительные разделы, рекомендованные КС на ее одиннадцатой сессии. After the COP at its eleventh session has considered and adopted this draft decision, a revised and consolidated version of the full text of the COP/MOP draft decision on good practice guidance under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, incorporating the additional sections recommended by the COP at its eleventh session, will be prepared and forwarded to the COP/MOP for adoption.
Проекты решений, препровожденные для доработки, завершения и принятия Draft decisions forwarded for elaboration, completion and adoption
настоятельно призывает также государства-члены препроводить свои замечания и предложения Комиссии к 15 сентября 2009 года; ALSO URGES Member States to forward their comments and proposals to the Commission by 15 September 2009;
Меры: КС будет предложено разработать, окончательно доработать и принять проекты решений, препровожденные КС 6 (вторая часть). Action: The COP will be invited to elaborate, complete and adopt the draft decisions forwarded by COP 6 (part two).
Понадобилось три года для того, чтобы заявка на списание была препровождена в инвентаризационный совет при штаб-квартире. It took more than three years for the request for write-off to be forwarded to the Headquarters Property Survey Board.
Все проекты, предложенные после создания Форума СЕФАКТ, были одобрены Руководящим комитетом ГТД и препровождены КГФ для дальнейшего утверждения. All projects proposed since the establishment of the CEFACT Forum were approved by the TBG Steering Committee and forwarded to the FCT for further ratification.
Имею честь препроводить страновой доклад Нигерии о борьбе с терроризмом за 2006 год для Вашего сведения и распространения в обычном порядке. I have the honour to forward herewith Nigeria's country report on counter-terrorism for the year 2006, for your information and circulation in the usual manner.
Имею честь препроводить прилагаемый к настоящему письму меморандум по вопросу об иностранном вмешательстве в связи с выборами в Союзной Республике Югославии. I have the honour to forward, enclosed herewith, a memorandum on foreign interference regarding elections in the Federal Republic of Yugoslavia.
Имею честь препроводить настоящим адресованное Вам и не требующее разъяснений письмо Его Превосходительства д-ра Чарльза Ганкея Тейлора, Президента Республики Либерии. I have the honour to forward herewith a self-explanatory letter addressed to you by His Excellency Dr. Charles Ghankay Taylor, President of the Republic of Liberia.
Генеральный секретарь обязуется препроводить список из двух кандидатов, из которого Верховный совет магистратуры выбирает одного международного сообвинителя и одного запасного международного сообвинителя. The Secretary-General undertakes to forward a list of two nominees from which the Supreme Council of the Magistracy shall select one international co-prosecutor and one reserve international co-prosecutor.
Пункты, рассмотрение которых не будет завершено на данной сессии, будут препровождены ВОКНТА для рассмотрения на его тридцать первой или тридцать второй сессии. Items that are not concluded at this session will be forwarded to the SBSTA for consideration at its thirty-first or thirty-second session.
Имею честь настоящим препроводить прилагаемый пресс-релиз под названием «Эфиопия возобновляет депортацию», выпущенный сегодня, 28 июня 2001 года, министерством иностранных дел Государства Эритреи. I have the honour to forward the attached press release entitled “Ethiopia resumes deportation” issued today, 28 June 2001, by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea.
16 июля 1990 года " Истерн " просила Национальный банк Шарджи препроводить все эти документы Центральному банку Ирака, поскольку " Истерн " не могла устранить все замеченные расхождения. On 16 July 1990, Eastern requested the National Bank of Sharjah to forward all the documents to the Central Bank of Iraq, as Eastern could not rectify all the noted discrepancies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!