Примеры употребления "препровождена" в русском

<>
Переводы: все102 forward93 другие переводы9
Кроме того, Специальный докладчик направил правительствам 71 напоминание по ряду случаев, информация о которых была препровождена в предшествующие годы. The Special Rapporteur has also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
6 ноября 2000 года правительство подтвердило получение просьбы в отношении поездки и информировало Специального докладчика о том, что данная просьба была препровождена соответствующим ведомствам. On 6 November 2000, the Government acknowledged receipt of the request for a mission and informed the Special Rapporteur that the request had been sent to the appropriate authorities.
Комитет рассматривает полученные в соответствии со статьей 2 настоящего Протокола сообщения с учетом всей имеющейся у него информации при условии, что такая информация препровождена соответствующим сторонам. The Committee shall consider communications received under article 2 of the present Protocol in the light of all information made available to it, provided that this information is transmitted to the Parties concerned.
Последняя группа заявок была вновь препровождена Комитету в виде поправок, и 50 таких заявок (27 процентов) были впоследствии разблокированы, а в остальных случаях была изменена причина, по которой заявки остаются отложенными. The latter group of applications was circulated anew to the Committee as amendments and 50 such applications (27 per cent) were subsequently released from hold, while the reason for the hold was changed in the remaining cases.
Что касается запроса Турции, имеющего целью реституцию Богазкейского сфинкса, направленного тогдашней Германской Демократической Республике в 1986 году и теперь обращенного к Германии, турецкий эксперт сослался на ранее проведенные двусторонние переговоры и возобновленную просьбу Турции провести переговоры от 8 сентября 2000 года, которая была препровождена Германии. With respect to the request of Turkey for the restitution of the Boguskoy sphinx, introduced against the then German Democratic Republic in 1986 and currently addressed to Germany, the expert from Turkey referred to prior bilateral negotiations and the renewed request of Turkey for negotiations, dated 8 September 2000, which had been conveyed to Germany.
Следует также упомянуть о том, что кредитные учреждения и профессиональные сотрудники других учреждений финансового сектора, их руководители и служащие не имеют права сообщать заинтересованным клиентам или третьим лицам о том, что соответствующая информация была препровождена властям или что в их отношении ведется расследование по обвинению по отмыванию денег. Furthermore, credit institutions and other professionals in the financial sector, as well as their managers and employees, may not reveal to the customer concerned or third persons that information has been transmitted to the authorities or that a money-laundering investigation is in progress.
Информация о случаях, которые имели место до этого трехмесячного срока, но не позднее, чем за год до даты получения соответствующего сообщения секретариату и при условии, что они имеют определенное отношение к тем случаям, которые произошли в этот трехмесячный срок, может быть препровождена письмом в межсессионный период с разрешения Председателя. Cases which occurred prior to the three-month limit, but not more than one year before the date of their receipt by the Secretariat, provided that they had some connection with a case which occurred within the three-month period, can be transmitted between sessions by letter, upon authorization by the Chairman.
В связи с тем что Группа уполномоченных по категории А прекратила свою работу в октябре 1996 года, Совет управляющих поручил упомянутой выше Группе рассмотреть 223 претензии категории А, представленные Боснией и Герцеговиной в связи с выездом людей из Ирака и Кувейта в изложенных ниже особых обстоятельствах, информация о которых была препровождена Группе секретариатом Комиссии: In view of the fact that the category “A” Panel of Commissioners ceased functioning in October 1996, the Governing Council instructed the Panel to review 223 category “A” claims of Bosnia and Herzegovina for departure from Iraq or Kuwait in the following special circumstances communicated to the Panel by the Commission's secretariat:
В июне 2000 года Секции по расследованиям Управления служб внутреннего надзора (УСВН) была препровождена просьба, с которой к заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора обратился помощник Генерального секретаря, Контролер, и которая касалась проведения расследования практики раздела гонораров адвокатами защиты, назначенными подозреваемым/обвиняемым, в Международном уголовном трибунале по Руанде и Международном трибунале по бывшей Югославии. In June of 2000, the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) received a request, made to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, from the Assistant Secretary-General, Controller, for an inquiry into fee-splitting arrangements of defence counsel assigned to suspects/accused persons at the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!