Примеры употребления "преподнести" в русском

<>
Переводы: все43 present14 другие переводы29
Так что мы собираемся преподнести ему замечательный сюрприз и доказать, что он ошибался. So we are going to give him the wonderful surprise of proving him wrong.
Если бы вы были так любезны и передвинули лес, я думаю мы могли бы преподнести им крайне неприятный сюрприз. Now, if you'd be so kind as to move this forest, I think we might very well give them an unpleasant surprise.
И ты хотел преподнести сюрприз? Did you have something planned?
Даже войну можно преподнести как новый товар. Even war can be rolled out as a new product.
Мне преподнести ей подарок в знак примирения? Should I bring her a gift of appeasement, you know?
Это в духе Олли - преподнести мне такой ужасный подарок. And it's like Ollie has given me this terrible gift.
План подмазаться ко мне, прежде чем преподнести плохую новость? A plan to butter me up before delivering bad news?
Нам надо преподнести Везувий и оправдать поведение ее дочери. We have to sell Vesuvian and defend her daughter's behavior.
И вот такого рода информацию они собираются преподнести вам? And that's the kind of information they're going to bring back to you?
Однако, к сожалению, Европейский Парламент совершенно неспособен преподнести себя публике. Unfortunately, however, the European Parliament is fairly inept at selling itself to public opinion.
Именно этот череп хотели преподнести вам, как череп святого Иоанна. For this skull it was supposed to masquerade as the skull of John the Baptist.
Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз. Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise.
Помнишь, я хотела преподнести Диди сюрприз на прошлый день рождения? Remember last year when I went to surprise Dee Dee on her birthday?
Этот подход будет трудно преподнести, но он имеет жизненно важное значение. It is a tough sell, but also a vital one.
Я хочу преподнести ей сегодня сюрприз, так что это - между нами. I'm trying to surprise her, so keep it between us.
Именно поэтому конференция является прекрасной возможностью для того, чтобы преподнести идею трансатлантических переговоров. That is why the conference is an excellent opportunity to step up the transatlantic debate.
Правительство могло бы преподнести эту сделку к народу через референдум или даже назначить новые выборы. The government could take this deal to the people via a referendum or even call new elections.
Я думаю, можно передать проклятие умершему человеку, но вы должны формально преподнести подарок, проклятую вещь, умершему. I do believe you can give the curse to someone who has passed on, but you must make a formal gift of the accursed object to the deceased.
Знаешь, преподнести тебе дар речи может только ум, который гениальнее моего и твоего вместе взятых, мой друг. You know, giving you the gift of speech might take a far more genius mind than either of ours, my friend.
А если я скажу тебе, что мы можем сделать так, что Анна не сможет преподнести человечеству очередной подарок? What if I told you that we can ensure that Anna never gave another "gift" to earth?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!