Примеры употребления "преподавателями" в русском с переводом "teacher"

<>
Мы с преподавателями считаем, что вам будет лучше в школе с менее насыщенным расписанием занятий. Well, the teachers and I think that you would do better at a school with a less academically demanding curriculum.
Небольшое количество школ, плохое состояние зданий и разрыв отношений между студентами и преподавателями также являются одной из причин. The small number of schools, the poor condition of buildings, and the collapse of relationships between students and teachers is also at fault.
Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема. Non-aggressive demonstrations of difference - including Islamic headscarves worn by students or teachers in largely Christian countries - should be bearable.
В сообщении Белизу рекомендуется пересмотреть преподаваемый курс здоровья и семейной жизни в консультации с организациями гражданского общества, научными организациями, преподавателями и студенческими организациями. It recommended that Belize review the current curricula on Health and Family Life Education in consultation with civil society organizations, the academia, teachers and student unions.
Первым аспектом насилия в отношении детей, которое нарушает права детей в школах, является насилие, совершаемое преподавателями в отношении учащихся в интересах обеспечения школьной дисциплины. The first aspect of violence against children that violates the rights of children in schools is that exerted by teachers upon students, in the name of school discipline.
Первым элементом насилия в отношении детей, которое нарушает права детей в школах, является насилие, совершаемое преподавателями в отношении учащихся в целях обеспечения школьной дисциплины. The first aspect of violence against children that violated the rights of children in schools, was that exerted by teachers upon students, in the name of school discipline.
Опыт Руанды показывает, что переработка учебной программы требует тесного сотрудничества с руководством органов образования и развития трудовых ресурсов, а также с правительственными чиновниками, преподавателями и школьными администраторами. Experience in Rwanda shows that curriculum redesign requires close cooperation with education and workforce development authorities, as well as government officials, teachers, and school administrators.
Основными направлениями этого сотрудничества являются разработка учебных программ в сфере администрации, экономики, управления, медицины и т.п., подготовка преподавателей, обмены преподавателями и прием студентов второго и третьего циклов. The main components of such programmes are training in administration, economics, management and medicine, the training of trainers, and teacher and student exchanges at the level of the second and third cycles.
Она была бы также рада получить информацию о посещаемости школ детьми кочевников, учебной работе с преподавателями по тематике прав человека и критическом разборе гендерных стереотипов на занятиях в школе. She would also welcome information on school attendance among the children of the nomadic population, teachers'training in human rights and criticism of gender stereotypes in the classroom.
Кроме того, специалисты и педагоги из учебных заведений Греции и Македонии приезжают в Албанию и сотрудничают с албанскими специалистами, преподавателями и учителями, занимающимися вопросами меньшинств, в деле организации различных учебных рабочих совещаний. In addition, specialists and pedagogues from Greek and Macedonian educational institutions have come to Albania and have cooperated with Albanian minority specialists, pedagogues and teachers on organizing various training workshops.
Это общее определение распространяется на критическое мышление в процессе обучения, однако важно подчеркнуть готовность к принятию как учащимися, так и преподавателями открытых подходов, особенно к различным культурным, экономическим, экологическим, политическим и социальным вопросам. This general definition applies to critical thinking in learning processes, but it is important to emphasize willingness to take open-mind approaches by both learners and teachers, particularly to various cultural, economic, ecological, political and social issues.
Цель ее состояла в том, чтобы оценить степень влияния проекта на учебный процесс и степень его поддержки учащимися, преподавателями, директорами школ и родителями путем проведения выборочного обследования в 14 школах и прилегающих районах. It aimed to evaluate the impact on the classroom environment and the acceptance of the project by students, teachers, principals and parents through a sampling in 14 schools and surrounding communities.
Таким же образом, изучение языков ОМО будет сочетаться с дистанционным обучением языку преподавателями носителями языка, местными помощниками, поддерживающими веселую атмосферу, автономной программой, исправляющей произношение и автономным аппаратным обеспечением, оценивающим домашнюю работу и тесты. Similarly, OMO language learning will combine native teachers lecturing remotely, local assistants keeping the atmosphere fun, autonomous software correcting pronunciation, and autonomous hardware grading homework and tests.
По информации МСЛПЧ/КЦПЧ, перед лицом таких требований правительство назначило главное управление национальной полиции в качестве партнера и участника переговоров и в конечном счете посредника в урегулировании социального кризиса, возникшего между преподавателями и правительством. IFHR/OCDH state that, in response to these demands, the Government appointed the National Police Department as spokesperson, negotiator and mediator for the crisis between the teachers and the Government.
Эти координаторы будут тесно сотрудничать с преподавателями физкультуры и другими учителями в области повышения уровня преподавания спорта и физической подготовки в школах, содействия проведению состязаний между школами и установления спортивных связей в местных общинах. These Co-ordinators will work closely with physical education teachers and others in the field to enhance sport and physical education provision in schools, encourage inter-school participation and competition, and develop sporting links in local communities.
Следует активизировать сотрудничество на международном, региональном и национальном уровне в форме рабочих совещаний, двусторонних обменов, обследований, учебных обменов преподавателями, создания просветительских сетей и обмена информацией для расширения, среди прочего, общего понимания идеи образования в области прав человека. Cooperation at the international, regional and national levels should be enhanced, in the form of workshops, bilateral exchanges, surveys, teacher-training exchange, educators'networks and information-sharing- to enhance, among others, common understanding of human rights education.
В этом контексте Комитет приветствует также новую политику государства-участника в области образования, направленную на содействие базовому образованию и улучшение его качества путем повышения уровня подготовки преподавателей, улучшения соотношения между учениками и преподавателями и координированного управления школами. In this context, the Committee also welcomes the State party's new education policy, which is aimed at promoting and enhancing the quality of basic education by improving the level of teacher training, the pupil-teacher ratio and the coordinated management of schools.
Кроме того, в ходе программы осуществляется стратегия технико-методической поддержки, основными элементами которой является создание " микроцентров " для самостоятельного повышения преподавателями своей квалификации, разработка нововведений и применение учебных текстов и упражнений, адаптированных к сельским реалиям и обучению в смешанных классах. The programme aims also to provide technical pedagogic support, the main components of which are “microcentres” of further self-training for teachers, the generation of innovations, and the use of textbooks and exercise books adapted to rural reality and to learning in multigrade classes.
Учащение случаев вербовки совпало с принятием 26 мая 2008 года совместной декларации правительства и НОС о прекращении боевых действий и сосредоточением НОС на предварительных и окончательных сборных пунктах, где, согласно сообщениям, были завербованы сотни учащихся вместе с их преподавателями либо по инициативе последних. An increase in the incidence of recruitment coincided with the 26 May 2008 Government/FNL joint declaration on the cessation of hostilities and the gathering of FNL in pre-assembly and assembly areas where the recruitment of hundreds of students along with or by their teachers was reported.
Нельзя допускать, чтобы решения о таких ограничениях принимались старшими преподавателями школы на основе внутренних правил учебных заведений или даже министром образования, поскольку подобные ограничения должны регулироваться законом, но в этом случае его должны заменять соглашения, заключаемые в соответствии с пунктом 5 статьи 10 Конституции Албании. Such restrictions must not be allowed to be determined by school head teachers based on school regulations, not even by the Minister of Education, but such restrictions should be settled on by law, which in this case must be replaced with agreements that should be reached in accordance with paragraph 5 of article 10 of the Albanian Constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!