Примеры употребления "преподавателей" в русском

<>
Для родителей и преподавателей каждого класса создаются группы рассылки. Distribution groups are created for the parents and faculty that are associated with each class.
Здесь будет много преподавателей и выпускников Tisch, и мой агент. Lots of Tisch faculty and alums will be there, plus my legit agent.
Были также составлены пособия для преподавателей и список справочных материалов. Teaching notes and a list of reference materials were also compiled.
Американские университеты могут учредить больше программ обмена для студентов и преподавателей. American universities can establish more exchange programs for students and faculty.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on.
В рамках регулярной академической программы в настоящее время задействовано 138 преподавателей и 95 административных сотрудников. The regular academic programme now has 138 teaching staff and 95 administrative staff.
В 2000 году женщины составляли порядка 64 процентов от общего числа преподавателей в государственных, миссионерских и частных школах. In 2000, approximately 64 % of all teaching staff government, mission and private schools were females.
Office 365 для студентов — это подписка на четыре года для студентов дневных и заочных отделений, преподавателей и сотрудников вузов. Office 365 University is a four-year subscription for full- and part-time enrolled university and college students, faculty, and staff in accredited institutions.
Комитет объединяет в своем составе преподавателей и практических работников, занимающихся вопросами образования, юристов и экономистов, бизнесменов и общественных деятелей. The members of the Committee include education oriented persons, from the academy and the practice, law and economy experts, businessmen and public figures.
Кроме того, среди преподавателей поощряется применение нового подхода, нацеленного на формирование более активного и независимого стиля обучения (известного как " studiehuis "). In addition, encouragement is being given for a new approach to teaching aimed at producing a more active and independent learning style (known as the'studiehuis').
Целевой группой является молодежь в целом, однако предполагается также охватить программой сотрудников полиции, преподавателей школ, церковнослужителей, НПО и других партнеров. The target group is youth in general, but the programme also aims to attract police officers, schoolteachers, church officials, NGOs and others.
Кроме того, проводятся кампании в средствах массовой информации, осуществляется профессиональная подготовка преподавателей, разработка учебников и методов обучения по вопросам культурного многообразия. Media campaigns, coach training, preparation of textbooks and elaboration of methods of teaching about diversity were also undertaken.
Ты нарушил закон, ты отравил всех преподавателей и учеников опасным количеством ТГК, и ты отправишься в тюрьму, Бро, где тебе и место. You broke the law, you dosed the entire faculty and student body with hazardous amounts of THC, and you are going to jail, Breaux, where you belong.
Некоторые из этих цифр, например, соотношение количества студентов и преподавателей, весьма сомнительны и «не имеют большого смысла» при оценке качества, говорит Хейзелкорн. Some of those numbers, such as the student-staff ratio, are controversial and “not necessarily meaningful” to assess quality, Hazelkorn says.
Прямые расходы на организацию учебных курсов под эгидой ЮНКТАД зависят от числа участников и преподавателей, а также от места и сроков их проведения. The direct costs of UNCTAD-sponsored training courses depend on the number of participants and resource persons, as well as the location and duration of the courses.
«Почему никто этого не заметил?» ? спросила королева Великобритании Елизавета II у преподавателей Лондонской экономической школы в 2008 году, сразу после начала финансового кризиса. “Why did nobody notice it?” Britain’s Queen Elizabeth II famously asked the faculty at the London School of Economics in November 2008, just after the financial crisis erupted.
Помимо этого, в кантоне Женева издано методическое пособие по КЛДОЖ для преподавателей старших классов с фотографиями, иллюстрирующими различные понятия и облегчающими их понимание. Furthermore, the Canton of Geneva has published a teaching aid on CEDAW for higher levels, with photographs to illustrate the various concepts in order make them easier to understand.
Интерактивный веб-сайт этой организации включал подборку материалов для преподавателей и учащихся о методах оценки качества общинных водных ресурсов, и рекомендации по практической деятельности. Its interactive web site featured a compilation of literature for educators and students on how to evaluate the quality of community water resources and made suggestions for action.
Последнее послание, отправленное через группу приглашенных американских преподавателей высших учебных заведений, содержало просьбу к американскому правительству занять более уравновешенную позицию в израильско-палестинском конфликте. The most recent note, sent through a group of visiting American academics, asked the US government to take a more balanced position in the Israeli-Palestinian conflict.
Пока проводятся семинары по языку саами, финскому языку и языку мянкиели, а в 2006 году будет также проведен семинар для преподавателей из среды рома. Seminars have thus far been held in Sami, Finnish and Meänkieli and will also be held in 2006 for Roma members of staff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!