Примеры употребления "препаратам" в русском с переводом "drug"

<>
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез на подъеме The Rise of Drug-Resistant Tuberculosis
Как и бактерии малярии, туберкулезные палочки развили устойчивость к традиционным лекарственным препаратам. As with malaria, the TB bacteria had developed resistance to the traditional therapeutic drugs.
Что еще более важно, можно ли контролировать устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез? Resistance to anti-TB drugs arises from selection of naturally occurring mutants with innate resistance to drugs.
Еще более тревожным было появление видов микробов, устойчивых ко многим лекарственным препаратам. Even more alarming was the appearance of multi-drug resistant strains.
Но лечение туберкулеза было омрачено призраком устойчивости к лекарственным препаратам с самого начала эпохи антибиотиков. But TB treatment has been shadowed by the specter of drug resistance since the dawn of the antibiotic era.
Предотвращая инфекции, вакцины предотвращают и чрезмерное использование антибиотиков, тем самым замедляя развитие резистентности к лекарственным препаратам. By preventing infections, vaccines also prevent overuse of antibiotics, thereby slowing down the development of drug resistance.
Кампания увенчалась успехом, в результате чего произошли изменения, которые существенно расширили доступ бедных стран к подобным препаратам. The campaign succeeded, resulting in changes that dramatically increased poor countries’ access to such drugs.
Разработка новых лекарственных препаратов, является важным подходом в скоординированных ответах по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам. Developing new drugs is an important approach in a coordinated response to fight antimicrobial resistance.
Кроме того, появляются штаммы, устойчивые к препаратам второго ряда, так называемый туберкулез с обширной лекарственной устойчивостью (XDR-TB). Strains that are resistant to second-line drugs, known as extensively drug-resistant TB (XDR-TB), have also appeared.
Согласно Обзору по устойчивости к противомикробным препаратам, который я возглавляю, лекарственно-устойчивые инфекции убивают, по меньшей мере, 700000 человек в год. According to the Review on Antimicrobial Resistance, which I chair, drug-resistant infections kill at least 700,000 people every year.
и режим глобальной интеллектуальной собственности, который отрицает доступ к возможным спасающим жизнь лекарственным препаратам, как раз когда СПИД опустошает развивающийся мир. and a global intellectual property regime that denies access to affordable life-saving drugs, even as AIDS ravages the developing world.
Чтобы решить проблему устойчивости к противомикробным препаратам, каждый из семи миллиардов населения в мире, нуждается не только в новых лекарствах, но и новом поведении. To solve the problem of antimicrobial resistance, the world needs not only new drugs, but also new behavior – by all seven billion of us.
Могут оказывать влияние и другие факторы – ослабление контроля над численностью комаров, упадок других государственных программ здравоохранения, или увеличение сопротивляемости к лекарственным препаратам и пестицидам. Other factors – declines in mosquito-control and other public health programs, or rising drug and pesticide resistance – could be involved.
Правила по безопасности должны, как минимум, применяться к антиретровирусным препаратам, подавляющим ВИЧ, потому что такие лекарства крайне чувствительны к изменению дозировки и использованию других медицинских препаратов. Safety regulations must, at a minimum, be applied to the prescription of the anti-retroviral medications that fight HIV, because such drugs are extremely sensitive to dosage changes and interactions with other medicines.
Более того, туберкулезная палочка ведет "окопную войну", вырабатывая устойчивость к обычным антибиотикам и традиционным методам вакцинации, тем самым отсрочивая диагностирование и определение чувствительности к лекарственным препаратам. Moreover, the tubercle bacillus engages in trench warfare, gaining resistance to conventional antibiotics and canonical vaccination approaches, as well as delaying diagnosis and determination of drug sensitivity.
Большинство людей либо вообще не обращают внимания на устойчивость к противомикробным препаратам, либо неправильно считают, что это человеческое тело становится лекарственно устойчивым – а не сама бактерия. Most people are either completely oblivious to antimicrobial resistance or incorrectly believe that it is an individual’s body that becomes drug resistant – not the bacteria itself.
В таких случаях, в результате селекции могут появиться устойчивые к лекарственным препаратам палочки, против которых эффективными будут только лекарства "второй линии обороны", более токсичные и дорогие. In such cases, newly selected drug-resistant bacilli may appear, leaving only second-line drugs that are more toxic and expensive.
В конечном счете, микробы будут приобретать иммунитет к любым новым препаратам, которые мы создаем, поэтому нам также необходимо найти способы, чтобы снизить общий спрос на антибиотики. Ultimately, microbes will build a resistance to any new drugs that we create, so we also need to seek ways to reduce overall demand for antibiotics.
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез является трудноизлечимым штаммом туберкулеза, который быстро распространяется в регионах с исторически слабыми системами здравоохранения, особенно в районах с высокой распространенностью ВИЧ. Extensively drug-resistant tuberculosis (XDR-TB) is a difficult to treat strain of TB which, attacks where health systems are historically weak, especially in areas of high HIV prevalence.
также настоятельно призывает все государства обеспечить доступ к надлежащему лечению и реабилитации для детей, включая подростков, пристрастившихся к наркотическим средствам, психотропным веществам, летучим препаратам и алкоголю; Also urges all States to make appropriate treatment and rehabilitation accessible for children, including adolescents, dependent on narcotic drugs, psychotropic substances, inhalants and alcohol;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!