Примеры употребления "преодолевать" в русском

<>
Переводы: все176 overcome66 surmount6 run4 hurdle3 cover2 другие переводы95
Вам лучше сейчас преодолевать чертов звуковой барьер, потому что вы нужны нам здесь и сейчас. Um, you'd better be breaking the damn sound barrier, because we need you here right now.
Способен преодолевать здания, ограничиваясь одним прыжком. Able to leap tall buildings in a single bound.
По мнению Дэвида Галло, "Нужно преодолевать себя. David Gallo says, "Push yourself.
Настоящий гладиатор учиться преодолевать боль и страдания. A true gladiator is taught to embrace Pain and suffering.
Установлено также, что линдан способен преодолевать плацентарный барьер. Lindane has also been found to pass through the placental barrier.
В Гарвардской школе бизнеса мне приходилось преодолевать трудности. Back when I was in Harvard Business School, I was facing some pretty long odds.
И у них длинные ноги, чтобы преодолевать помехи. And they've got their long legs so they can step around obstacles and so on.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Her inner reserves of faith, indeed, kept her going through every hardship.
В ходе своей карьеры Кюри приходилось преодолевать колоссальные гендерные барьеры. Curie faced immense gender barriers during her career.
К счастью, сегодня преодолевать такие расстояния в общем нет необходимости. Fortunately, going to such lengths is largely unnecessary today.
В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время. And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time.
Иногда даже приходится преодолевать эти разломы льда, эти расселины в леднике. And at some point you're going to have to cross these cracks in the ice, these crevasses.
Они становятся меньше и дешевле, и электронам нужно преодолевать меньшее расстояние. As we make them smaller and less expensive, the electrons have less distance to travel.
Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места. You need not have come all the way from such a distant place.
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. Everything has that will to survive, to fight, to push through that mental barrier and to keep going.
Вы не из тех людей, что будут преодолевать такие расстояния, возвращая долг. You would not go to such lengths to repay a debt.
Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве. We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested.
Либо ненавидеть, либо долго и мучительно преодолевать уныние, и угадай, что я выбрала. Either to hate or to do the long, hard thing and work through my sadness, and guess which one I chose.
Но потом вы проникаете в лиственный полог секвойи, и это - словно преодолевать слой облаков. But then you enter the Redwood canopy, and it's like coming through a layer of clouds.
Горячий газ обладает большей энергией, чем холодный, что позволяет ему преодолевать силу притяжения планеты. Hot gases have more energy to escape a planet's gravitational pull than cold gases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!