Примеры употребления "преобразованиях" в русском с переводом "reorganization"

<>
Продолжением этого процесса явились назначение нового Директора-исполнителя, структурная реорганизация и перевод на штатную основу сотрудников категории специалистов, а его кульминацией- преобразование Центра в Программу системы Организации Объединенных Наций. The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the “regularization” of Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a Programme of the United Nations system.
Еще одно сомнение было связано с тем, каким образом такой приоритет может трактоваться в случае неудачи реорганизации и преобразования производства в ликвидационное, в частности в том, что касается установленного приоритета административных расходов. A further concern was how such a priority would be treated in the event that the reorganization failed and the proceedings were converted to liquidation, particularly as it might relate to the established priority for administration expenses.
Он с озабоченностью отмечает, что в ряде случаев эти учреждения находятся в неудовлетворительном состоянии и нуждаются в хорошо подготовленном и компетентном персонале, и поэтому он с удовлетворением отмечает преобразование ряда таких учреждений в дома семейного типа, рассчитанные на небольшие группы детей. It notes with concern that these institutions are in some cases in a bad physical state and need adequately trained and competent staff and, therefore, recognizes with appreciation the reorganization of some of these institutions into family units of small groups of children.
Согласно большинству существующих правовых систем, такое изменение договорных прав требует преобразования добровольного соглашения в полномасштабное, проводимое под надзором суда реорганизационное производство в соответствии с законодательством о несостоятельности, предусматривающее участие всех кредиторов и соблюдение установленных норм разбирательства, надлежащим образом защищающих интересы несогласных кредиторов. Under most existing legal systems, such a modification of contractual rights requires the voluntary agreement to be converted to full court-supervised reorganization proceedings under the insolvency law, involving all creditors and including standards of treatment that appropriately protect the interests of dissenting creditors.
Установление в законодательстве о несостоятельности положения относительно преобразования реорганизации в ликвидацию обеспечит предсказуемость окончательного исхода производства, хотя оно и может привести к дополнительным задержкам и сокращению стоимости, если будет действовать требование о возбуждении ликвидационного производства, как если бы оно было новым производством, а не основывалось на первоначальном ходатайстве. Making provision in the insolvency law for reorganization proceedings to be converted to liquidation will provide predictability as to the ultimate resolution of the proceedings, although it may lead to further delay and diminution of value if the liquidation proceedings are required to commence as if they were new proceedings, rather than being based on the original application.
ЮНФПА согласен с КРК в том, что 2008 год был годом преобразований, когда одновременно осуществлялось несколько крупных и взаимосвязанных инициатив по управлению процессом перемен: реорганизация, модернизация планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), подготовка к внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), включая пересмотр финансовых положений и правил ЮНФПА, и национальное исполнение (НИСП). UNFPA agrees with the AAC that 2008 was a transformational year with several major and interrelated change management initiatives proceeding at the same time: reorganization, enterprise resource planning (ERP) upgrade, preparations for implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), including a review of the UNFPA financial regulations and rules, and national execution (NEX).
Еще одним важным шагом вперед стала реорганизация Агентства национальной безопасности с целью его превращения в базисное разведывательное учреждение, а также преобразование бывшей военной службы безопасности в департамент оборонительно-охранных операций в области связи и криптографической защиты информации, равно как и формирование департамента по обеспечению защиты информации и технической поддержки в министерстве иностранных дел Черногории. Important further steps have been taken in the reorganization of the National Security Agency in making it into a reference intelligence agency, the transformation of the former Military Security Service into the Department for defensive-security operations for communication and crypto-protection, and the formation of the Department for information-security and technical support of the Ministry of Foreign Affairs of Montenegro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!