Примеры употребления "преобразований" в русском с переводом "transformation"

<>
Напротив, для подлинных преобразований нужны мощные идеи. On the contrary, real transformation requires powerful ideas.
Было бы ошибкой полагать, что успех преобразований являлся неизбежным. It would be a mistake to assume that the success of the region’s transformation was inevitable.
Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике. Unconventional measures are part of a broader transformation of monetary policymaking.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста. The uncertainty surrounding China’s impending economic transformation muddies the growth outlook somewhat.
Однако ее достижение требует политики, содержащей комплексный подход, необходимый для демократических преобразований. But getting there requires American policies that are consistent with the comprehensive approach that democratic transformation requires.
Пока весь Ближний Восток переживает череду преобразований, региональные проблемы не могут решаться отдельно. With the entire Middle East undergoing a generational transformation, regional challenges cannot be addressed separately.
Но, если нынешние прогнозы верны, несколько стран достигнут аналогичных преобразований на десять лет быстрее. But if current projections hold true, several countries will accomplish a similar transformation a decade faster.
На самом деле, политизация – это вопрос масштаба, а не основных преобразований в проведении денежной политики. In fact, politicization is a matter of scale, not a substantive transformation of monetary policymaking.
Мой третий вопрос касается поддержания международного мира и безопасности и необходимых преобразований в этой области. My third question relates to the maintenance of international peace and security and the necessary transformation in that area.
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору. calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs.
Большой проблемой для проведения реформ и преобразований является диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примерно так: The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense;
Оккупация Ирака американцами и их союзниками, как ожидалось, должна была начать процесс преобразований по всему Ближнему Востоку. The American-led invasion of Iraq was supposed to begin a process of transformation across the Middle East.
Кроме того, первенство в ней отдаётся экономическим аспектам, поэтому эта модель не способна учесть глубину необходимых преобразований. Moreover, it reasserts the primacy of economics, thereby failing to recognize the depth of the transformation that is required.
Так что не удивительно, что банковские и финансовые услуги компаний не защищены от огромных преобразований, вызванных технологической инновацией. So it is no surprise that banking and financial-services companies are not safe from the immense transformations wrought by technological innovation.
Внимание, которое уделяется вопросу о Косово, служит позитивным фактором, ускоряющим темпы важных преобразований в направлении многоэтнического, демократического общества. The attention that the Kosovo issue has attracted constitutes a positive factor that has accelerated the rhythm of significant transformations towards a multi-ethnic, democratic society.
Однако, несмотря на попытки правительства взять ситуацию под контроль, распространение института сельских выборов заложило твердую основу для общегосударственных преобразований. However, despite government attempts at control, the proliferation of rural elections has already laid a solid groundwork for a nation-wide transformation.
И есть ещё одна точка зрения на кочевников: их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований. And yet there is another way to view nomads: as survivors, entrepreneurs, providers, and agents of transformation.
Планы работы включали оценочную ведомость хода преобразований с указанием целей, итогов и показателей успешной деятельности и ориентировочных целевых заданий. The business plans included a transformation scorecard with goals, outcomes, indicators of success and indicative targets.
За последние 20 лет ни одно геополитическое пространство не претерпело столь резких преобразований, как территория между Атлантикой и Уралом. Over the past 20 years, no geo-political space has undergone as dramatic a transformation as that between the Atlantic and the Urals.
Опека над незамужними женщинами — это культурный обычай многих этнических групп; правительство следит за процессом социальных преобразований в этой области. Guardianship of unmarried women was a cultural practice of many ethnic groups; the Government was monitoring the process of social transformation in that area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!