Примеры употребления "преобразована" в русском с переводом "converted"

<>
После заполнения графика поставки, исходная строка заказа преобразована в строку заказа с несколькими поставками в форме заказ. When you have completed the delivery schedule, the original order line is converted to an order line with multiple deliveries on the order form.
Возможно, для учетной записи настроена переадресация электронной почты или она преобразована в общий почтовый ящик. Перепроверьте, так ли это. Doublecheck whether the account has email forwarding set up on it, or it's been converted to a shared mailbox.
будут работать две группы по анализу информации (предварительным расследованиям), одна из которых может быть преобразована во вторую следственную группу. There will be two analysis of information (preliminary examinations) teams, one of which may be converted into the second investigation team.
Если концентрация измеряется на сухой основе, то она должна быть преобразована в концентрацию во влажном состоянии по нижеуказанной формуле. If the concentration is measured on a dry basis, it shall be converted to a wet basis according to the following formula.
Вы не хотите удалять учетную запись, если для нее настроена переадресация электронной почты или она преобразована в общий почтовый ящик. You don't want to delete the account if it has email forwarding or it's been converted to a shared mailbox.
Если замер выбросов производился не на влажной основе, то измеренная концентрация должна быть преобразована в концентрацию на влажной основе по следующей формуле: If the emissions are not measured on a wet basis, the measured concentration shall be converted to a wet basis according to the following equation:
Кроме того, в прошлом году Комитет получал противоречивую информацию о сумме, которая должна быть преобразована в ассигнования в виде начисленных взносов в целях покрытия расходов на проектировочные работы. Moreover, the Committee had been given conflicting information over the previous year regarding the amount that would have to be converted into an appropriation in order to cover the costs of the design work.
Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants.
Это означает, что при выполнении сотрудником функций категории специалистов на должности, на которую он/она был (а) назначен (а) на основе его/ее квалификации и опыта, сотрудник должен набираться на должность категории специалистов или его должность должна быть преобразована в должность категории специалистов. This means that if a staff member performs professional-level functions in a post to which he or she has been selected on the basis of his or her qualifications and experience, the staff member should be recruited at or converted to the Professional level.
В соответствии с настоящим предложением Группа Восточной Европы будет укреплена и преобразована в новую Секцию Балкан и Черного моря, что позволит ей более эффективно подходить к решению текущих, затяжных или потенциальных споров и конфликтных ситуаций на Балканах, в регионе Черного моря и на Южном Кавказе. Under this proposal, the Eastern Europe team would be converted to a new Balkans and Black Sea Section and would be strengthened, allowing it to more effectively address current, latent or potential disputes and conflict situations in the Balkans, the Black Sea and the South Caucasus regions.
Такие полномочия, как правило, предусматриваются только для открытия ликвидационного производства, хотя могут существовать обстоятельства, при которых ликвидация может быть преобразована в реорганизацию при условии соблюдения ряда ограничений, таких как законный характер коммерческой деятельности и передача управления предприятием в руки управляющего в деле о несостоятельности или правительственного учреждения. The powers would generally only be available to commence liquidation proceedings, although there may be circumstances where liquidation could be converted to reorganization, subject to certain controls, such as that the business activity is lawful and that management of the entity is taken over by an insolvency representative or governmental agency.
Эти значения дат будут преобразованы неправильно. These date values will be converted incorrectly.
Эти числовые значения будут преобразованы неправильно. These numeric values will be converted incorrectly.
Здесь мы видим память, преобразованную в драму. Here we have memory converted to drama.
Критерий выбора отчета должен отражать преобразованные номенклатуры. The report selection criteria should reflect the converted items.
Преобразованный в таблицу текст должен выглядеть подобным образом: The text converted to a table should look something like this:
Проверка и выверка стоимости запасов для преобразованных номенклатур. Validate and reconcile the inventory values for the converted items.
Теперь предложение будет преобразовано в заказ на продажу. The quotation is now converted to a sales order.
Показано набранное уравнение, кнопки математических операций и преобразованное уравнение Shows typed equation, the math button, and the converted equation
Определение номенклатур, которые должны быть преобразованы в стандартную себестоимость. Identify the items being converted to standard cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!